Beispiele für die Verwendung von "узнаём" im Russischen
Übersetzungen:
alle401
saber229
reconocer60
conocer49
enterarse36
informarse3
andere Übersetzungen24
Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
Pero tienen cualidades que todos reconocemos.
Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ.
Es emocionante pensar que finalmente podemos conocer la respuesta.
Только после того, как автомат открывает огонь на одной из улиц Ливана и звуки его выстрелов эхом разлетаются повсюду, мы узнаем об этом.
Sólo después de que una metralleta abra fuego en una de las calles del Líbano y sus ecos resuenen por doquier, nos enteramos.
Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение.
Imaginaba que nos encontraríamos, nos reconoceríamos, nos haríamos amigos, que cumpliría una penitencia.
Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится.
Nunca conoceremos las circunstancias en las que nacerá este niño o niña.
Когда мы его видим, мы его узнаем, и оно меняет наши представления о том, что мы в силах сделать, о том, что возможно.
La reconocemos cuando la vemos y cambia la forma de pensar lo factible, lo posible.
И насколько эта реагирующая сторона обусловлена тем, что мы уже знаем, или тем, что мы ещё узнаем?
¿Cuánto de ese aspecto reactivo se debe a lo que ya conocemos de algo o a lo que vamos a aprender de algo?
Неужели мы должны ждать момента, когда мы, наконец, об этом узнаем?
¿Debemos esperar hasta que lo sepamos?
Люди иногда говорят о харизме, что "мы узнаем ее, когда мы ее видим", но мы также смотрим в зеркало.
A veces se dice del carisma que "lo conocemos cuando lo vemos", pero también estamos mirando en un espejo.
мы узнаем, сможет ли глобальная экономика самоотрегулироваться или же начнет движение вниз.
sabríamos si la economía mundial se enderezaría o iniciaría un descenso en espiral.
И мы придем к осознанию факта, что существуют различия между нами как индивидуумами, о которых мы узнаем, и также между субпопуляциями людей.
Vamos a tener que lidiar con el hecho de que entre nosotros, en cuanto individuos, existen diferencias que llegaremos a conocer así como entre subgrupos de la población humana.
Если убрать половину данных, мы никогда не узнаем истинную величину эффекта этих лекарств.
Si quito la mitad de la información, jamás sabremos cual es el efecto estadístico verdadero de este medicamento.
Более того, однажды мы узнаем - путем установления последовательности всего генома - о более редких генетических вариациях, которые отвечают за реакцию на лечение или побочные эффекты.
Es más, algún día, todos conoceremos -a través de la secuencia del genoma entero- variaciones genómicas más raras que están relacionadas con la respuesta al tratamiento o los efectos secundarios.
Меньше чем через три месяца мы узнаем, кто из вас бросит вызов президенту Бушу.
En menos de tres meses sabremos quién de ustedes se enfrentará al presidente Bush.
Но когда мы читаем хороший роман, мы оставляем наши маленькие, уютные квартиры позади, уходим в одиночку в ночь и лучше узнаем людей, которых никогда до этого не встречали, а возможно даже предвзято относились.
Pero cuando estamos leyendo una buena novela, dejamos nuestros pequeños y acogedores apartamentos atrás, salimos en la noche y comenzamos a conocer personas que nunca antes habíamos visto y que tal vez habíamos estado en contra por prejuicios.
Никто не знает, насколько это сложно, но через пару лет, наверное, мы это узнаем.
Y nadie sabe lo difícil que es eso, pero probablemente lo sabremos en unos años.
И только после этого мы узнаем, сможет ли Германия справиться со стоящими перед ней тойнбианскими вызовами.
Sólo entonces sabremos si Alemania es capaz de superar el desafío estilo Toynbee al que se enfrenta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung