Beispiele für die Verwendung von "управляет" im Russischen

<>
И он управляет движением ушей. Y él está controlando el movimiento de las orejas.
Но как же он управляет процессом? ¿Cómo montó este espectáculo?
Но этими созданиями никто не управляет. Estas creaturas no siguen una coreografía.
Китай уже долгое время управляет высокими профицитами. China lleva mucho tiempo teniendo grandes superávits.
Это то, что управляет всем вокруг нас. ejecuta todo lo que nos rodea.
Также он управляет головой напрямую, просто рукой. Pero también controla la cabeza directamente con su mano.
Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами. La corrupción impera en muchos gobiernos estatales y ministerios nacionales.
То есть Кляйбер управляет оркестром на совершенно ином уровне. Y el nivel en el que Kleiber está en control es un nivel diferente.
Сегодня IBM CZ также управляет стратегическим аутсорсинговым центром в Брно. Hoy aquí, la IBM ČR opera además el centro estratégico de externalización en Brno.
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте. El cerebro está grabando toda la información y llevando todo el cambio en contexto temporal.
Паразит захватил мозг муравья в заложники и управляет им, вызывая самоубийственное поведение. El cerebro de la hormiga ha sido secuestrado por un parásito que infectó su cerebro y la indujo a un comportamiento suicida.
Вместо этого судьбой страны управляет смутная и все более разобщенная политическая обстановка. En lugar de ello, lo que hoy parece marcar su destino son las oscuras maquinaciones del cada vez más fracturado panorama político del país.
Каждый из них либо управляет отдельно каждым ухом, либо всей головой вверх-вниз. Cada uno opera una oreja por separado o la cabeza, arriba y abajo.
Если движение так важно, насколько хорошо мы все понимаем, как мозг управляет движением? Entonces, si el movimiento es tan importante, ¿comprendemos bien cómo el cerebro controla el movimiento?
И в этом возрасте уже не стоит вопрос, управляет ли этим мозгом кто-либо. y para esta época no hay duda en absoluto de que este cerebro, tiene a una persona.
Государство все еще управляет экономикой, как считает целесообразным, как подробно показывает фактически ре-национализация Юкоса. El Estado sigue controlando la economía como le place, tal como lo demuestra la renacionalización de facto de Yukos.
Наподобие самолета, которым управляет пилот в замешательстве, европейская экономика не повела себя в соответствии с инструкциями. Como un avión operado en la confusión, la economía europea no se ha comportando de acuerdo con las instrucciones.
Широко распространено мнение, что ростом Китая управляет экспорт, но его основным компонентом, по сути, были внутренние инвестиции. La opinión general es que el crecimiento chino es empujado por un inmenso impulso exportador, pero de hecho la inversión interna ha sido el principal componente.
Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах. Pero hemos aprendido una y otra vez que los mercados bursátiles están más impulsados por la psicología que por el razonamiento de los fundamentos.
Египетские активисты подразумевают, что эти технологии слежки до сих пор используются теми, кто там временно управляет сетями. Y los activistas egipcios asumen que éstas tecnologías de supervisión siguen siendo usadas por las autoridades de transición que se encargan de las redes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.