Ejemplos del uso de "уровнем безработицы" en ruso

<>
Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений. Todos deberían desear que una Europa indivisa de hoy se base en estos logros para seguir avanzando, en lugar de que generaciones de alto desempleo los pongan en riesgo.
Европу с неизменно высоким уровнем безработицы, Японию, уже десять лет находящуюся в состоянии практически полного застоя, и сейчас Америку, не имеющую средств проведения политики для решения новых непредвиденных экономических проблем. una Europa con una tasa de desempleo pertinazmente alta, un Japón empantanado en una década de estancamiento casi total y ahora unos Estados Unidos que carecen de las herramientas de política para hacer frente a cualquier mala noticia económica inesperada adicional.
Мы не должны мириться с уровнем безработицы в 9% как новой нормой. No tenemos por qué tolerar que un desempleo del 9% sea la nueva norma.
И, по мнению преемника Гринспена, Бена Бернанке, нет никаких оснований считать, что уровень безработицы приблизится к 5% - что обычно считается естественным уровнем безработицы - в ближайшее время. Y, según el sucesor de Greenspan, Ben Bernanke, no hay motivos para suponer que la tasa de desempleo alcance el 5% -normalmente considerada la tasa de desempleo natural- en el futuro cercano.
С 10% уровнем безработицы в США и таким же уровнем экономического роста Китая, единственная загадка заключается в том, что грохот от барабанов торговой войны не больше, чем сами барабаны. Con un desempleo estadounidense y un crecimiento chino en casi el 10%, el único misterio es que los tambores de la guerra comercial no suenen más alto de lo que lo hacen.
Практически вся Южная Америка находилась в глубоком экономическом кризисе в последнее время, сопровождавшемся высоким уровнем безработицы, обнищанием населения и растущим общественным недовольством. Prácticamente toda Sudamérica ha estado viviendo una profunda crisis económica en los últimos tiempos, con alto desempleo, pobreza en aumento y un creciente descontento social.
Сейчас Франция вновь обращает на себя внимание всего мира длящимися неделями уличными демонстрациями против "контракта первого найма" (КПН), предложенного премьер-министром Домиником де Вильпеном для борьбы с высоким уровнем безработицы среди молодёжи. Ahora, Francia otra vez ha atraído la atención mundial con manifestaciones durante semanas en contra del "contrato de primer empleo" (CPE) propuesto por el Primer Ministro Dominique de Villepin para abordar la alta tasa de desempleo juvenil.
Если мы ее не получим, то стоит ждать еще более длительного периода, в течение которого экономика будет работать с отрицательными показателями и высоким уровнем безработицы. Si no se hace, podemos esperarnos un período aún más largo en el que la economía funcione por debajo de su capacidad y con un gran número de desempleados.
Потребление, на долю которого приходится около 70% общего объема расходов, ограничивается высоким уровнем безработицы, слабыми зарплатами, а также резким падением стоимости жилья и потребительских благ. El consumo, que representa alrededor del 70% del gasto total, se ve limitado por el alto desempleo, el débil aumento de los salarios y un brusco descenso del valor de la vivienda y la riqueza de los consumidores.
Социальная напряженность, вызванная высоким уровнем безработицы, особенно среди молодых людей, может заставить правительство провести реальные изменения, не дожидаясь финансового кризиса. Las tensiones sociales originadas por un alto nivel de desempleo -especialmente entre los jóvenes- pueden forzar un cambio decisivo incluso antes de cualquier crisis fiscal.
В конце концов, если перенаселенные страны с высоким уровнем безработицы не смогут экспортировать людей, почему им не обратиться к высоким тарифным барьерам, чтобы защитить существующие рабочие места? Después de todo, si los países superpoblados con un alto nivel de desempleo no pueden exportar gente, ¿por qué no aspirar a implementar barreras arancelarias más altas para proteger los empleos que tienen?
представьте экономический и политический хаос, который наступит, если Испания, с уровнем безработицы в 21%, будет вынуждена ликвидировать свой огромный бюджетный дефицит в одночасье. basta pensr en el caos económico y político que supondría obligar a España (con su nivel de desempleo del 21%) a eliminar su enorme déficit fiscal de un día para otro.
Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений. La relación entre la tasa de desempleo y la tasa de oferta de trabajo es coherente con los patrones registrados en recuperaciones anteriores.
МВФ же, наоборот, поощрял более жесткую кредитно-денежную политику, поскольку не придавал большого значения издержкам в связи с высоким уровнем безработицы и практически не принимал в расчет дополнительную пользу для общества в случае повышения уровня занятости, но очень серьезно относился к издержкам в связи с потенциальным ростом инфляции. En cambio, el FMI instaba a aplicar una política monetaria más rígida, porque atribuía menos importancia al costo del desempleo, ninguna importancia, al parecer, a los beneficios sociales consiguientes a su reducción y mucha mayor importancia a los costos de un posible aumento de la inflación.
А поскольку американцы столкнулись с излишком задолженности, стремительно растущим уровнем безработицы (и с худшей системой выплаты компенсаций по безработице среди крупных промышленных стран) и с падением цен на активы, они, скорее всего, отправят в сбережения большую часть сниженных налогов. Y, en un momento en que los norteamericanos enfrentan un excedente de deuda, un desempleo que crece rápidamente (y el peor sistema de compensación por desempleo entre los principales países industriales) y una caída de los precios de los activos, probablemente ahorren gran parte del recorte impositivo.
Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы. Estos países se enfrentan a una recuperación débil y llena de baches, con un nivel de desempleo inaceptablemente alto.
Краткосрочные экстренные меры нужны для того, чтобы справиться с высоким уровнем безработицы, внутренними взысканиями по закладной, банкротством компаний и зачастую с голодом, болезнями и множеством других бед. Se necesitan políticas de emergencia a lago plazo para hacer frente al alto desempleo, a las ejecuciones inmobiliarias, a las quiebras de empresas y muchas veces al hambre, a la enfermedad y a otros males.
Пораженные исторически высоким уровнем безработицы, а также массивной частичной занятостью и относительно неизменными реальными зарплатами, будучи, в тоже самое время, обремененными закладными, сумма выплат по которым превышает стоимость заложенного имущества, избыточным количеством долговых обязательств и низким уровнем сбережений, потребители США испытывают сильное, как никогда ранее, напряжение своих возможностей. Abrumados por un desempleo sin precedentes, un enorme subempleo y salarios reales relativamente estancados, y al mismo tiempo agobiados por hipotecas vencidas, deudas excesivas y ahorro insuficiente, los consumidores estadounidenses tienen más presiones que nunca.
Как Афганистан, так и соседние провинции Пакистана представляют собой бедные регионы с высоким уровнем безработицы, преимущественно молодым населением, длительными засухами, распространенным голодом и глубокими экономическими потерями. Tanto el Afganistán como las provincias vecinas del Pakistán son regiones empobrecidas, con un desempleo enorme, poblaciones juveniles enormes, sequías prolongadas, hambre generalizada y privación económica omnipresente.
Так, если США, с их более низким уровнем безработицы и социальными гарантиями, считают необходимым защитить своих рабочих и фирмы от конкуренции из-за рубежа - например, в сфере разработки ПО или в сталелитейной промышленности - то они должны с пониманием относиться к таким действиям развивающихся стран. Después de todo, si los Estados Unidos, con sus niveles de desempleo relativamente bajos y sus redes de asistencia social, sienten la necesidad de tomar medidas para proteger a sus trabajadores y sus empresas de la competencia externa -ya sea en software o en el acero-tales medidas están mucho más justificadas en los países en desarrollo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.