Beispiele für die Verwendung von "усилено" im Russischen mit Übersetzung "reforzar"
Übersetzungen:
alle238
aumentar89
reforzar88
intensificar28
intensificarse9
amplificar6
armar6
acrecentar3
potenciar2
afianzar2
esforzar1
redoblar1
andere Übersetzungen3
Это может стать поворотным пунктом, при условии что это будет надлежащим образом усилено дополнительными шагами к большей интеграции.
Podría ser un punto de inflexión, siempre y cuando se lo refuerce suficientemente con medidas complementarias encaminadas a la consecución de una integración mayor.
Представительство Союза на международной арене будет усилено за счет объединения постов Верховного представителя и Комиссара по внешним связям и создания единой дипломатической службы.
La capacidad de la Unión como actor global se reforzará mediante la fusión del Alto Representante y el Comisario de Relaciones Exteriores y la creación de un servicio diplomático único.
Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха.
La mosca debía aprender a evitar el olor ópticamente reforzado.
Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно.
La realidad y el estereotipo se refuerzan mutuamente de forma refleja.
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
Sin duda, eso va a reforzar especialmente el carácter "particular" del encuentro.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
El frágil equilibrio del nuevo gobierno sólo refuerza esta sobria interpretación.
Эти события и отражают, и усиливают увеличивающийся национализм в регионе.
Estos desenlaces reflejan y a la vez refuerzan un nacionalismo acentuado en toda la región.
Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение:
La doctrina de libre mercado, que se ha convertido prácticamente en una religión, reforzó esta idea:
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции.
En tercer lugar, las presiones por el cambio democrático han reforzado significativamente la influencia regional de Turquía.
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
Un aumento brusco de las bajas estadounidenses reforzaría la presión para salir.
Но ООН необходимо усилить путем, например, финансирования постоянных миротворческих сил.
Pero es necesario reforzar a las Naciones Unidas, a través, por ejemplo, del financiamiento de una fuerza permanente de mantenimiento de la paz.
И этот процесс был значительно усилен прогрессом в области определения ДНК.
Y este proceso se ha reforzado mucho con el desarrollo de la identificación basada en el DNA.
Усиленная роль обеспечения финансовой стабильности не подразумевает, что МВФ станет контролером.
Una función reforzada en lo que se refiere a la estabilidad financiera no implica que el FMI se convertiría en un supervisor.
"У нас есть зона Шенгена, и у нас уже есть институт усиленной кооперации".
"Tenemos el espacio Schengen y tenemos además el procedimiento de cooperación reforzada".
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями.
Los EE.UU. estaban a punto de sumirse en el nacionalismo aislacionista, reforzado tal vez por un sentimiento xenófobo.
Выступая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность.
La rebelión de los mejor educados de la India contra las preferencias de casta no debe ocurrir de un modo que refuerce el analfabetismo y la falta de acceso a la educación.
Евросоюзу отчаянно требуется стратегический партнер, который сможет усилить его влияние на Ближнем Востоке.
La UE necesita urgentemente un socio estratégico y diplomático que pueda reforzar significativamente su influencia en el Medio Oriente.
Стальные перекладины теплового моста были усилены или заменены, и с потолков был убран асбест.
Los puentes térmicos y las vigas de acero se reforzaron o remplazaron y los techos de amianto se rehabilitaron.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung