Beispiele für die Verwendung von "успехов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle985 éxito904 andere Übersetzungen81
Исламисты, по-видимому, добьются дальнейших успехов. Es probable que los islamistas obtengan más adeptos.
Ежедневное записывание своих успехов воскрешает их в памяти. Al anotar una experiencia positiva del día anterior le das fuerzas al cerebro.
По всем этим параметрам Индия добилась выдающихся успехов. En todos estos aspectos, la India ha hecho progresos extraordinarios.
Конечно, Европа добилась определенных успехов в сокращении выбросов двуокиси углерода. Es verdad que Europa ha dado algunos pasos para reducir sus emisiones.
Права человека - это цель, а не средство достижения успехов развития. Los derechos humanos son el objetivo, pero no son un medio fuerte para lograr el desarrollo.
Лучше, если будет несколько успехов - тогда можно использовать их комбинацию. Y es mejor si varias son exitosas, porque así se podría utilizar una mezcla.
В свете таких успехов, чего же еще остается достичь физике? Con tal récord de avance tras de sí, ¿qué les queda a los físicos por hacer?
Я желаю всем вам успехов в достижении баланса в вашей жизни. Les deseo mucha suerte manteniendo este equilibrio en sus emprendimientos futuros.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов. Sobre estas cuatro cuestiones importantes, los logros de Obama son claramente escasos.
Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов. Cuando se trata de que se recupere la audición, es verdad que ya hemos recorrido un largo camino.
Но состояние психологии не было хорошим из-за трёх последствий этих успехов. Pero lo que no fue bueno, las consecuencias de esto, fueron tres cosas.
На протяжении последних четырех миллиардов лет естественной истории паразиты добились невероятных успехов. Los parásitos han sido increíblemente exitosos durante los pasados cuatro mil millones de años de historia de la vida.
За последние три года IBM добилась больших успехов со своей концепцией Smarter Planet. La estrategia que ha pagado IBM estos tres últimos años es el concepto Smarter Planet, es decir, "un planeta más inteligente".
Вы уже могли это наблюдать на примере наших успехов с лекарствами от СПИДа. Ustedes vieron una referencia de ello en lo que pudimos hacer con los medicamentos contra el SIDA.
Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов. Vistos desde este ángulo, Chávez para haber alcanzado verdaderos logros.
Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов. Para alcanzar estos objetivos, China adoptó una serie de políticas y medidas efectivas, que le permitieron lograr un progreso destacable.
Опять же, не было никаких успехов в укреплении уверенности перед лицом динамики данного кризиса. Y una vez más, ha sido infructuoso el intento de reforzar la confianza frente a la dinámica de esta crisis.
После военных успехов правительственных войск в Кусейре и Хомсе силы оппозиции провели некоторую тактическую перегруппировку. Después de las victorias militares del Gobierno en Quseir y Homs, ha habido cierta retirada táctica por parte de la oposición.
Полезные уроки можно извлечь из неудач экономической политики, так же как и из ее успехов. Aprendemos de los fallos de la política económica tanto como de sus atinos.
миру нужно добиться больших успехов в предотвращении кризисов и борьбе с ними, когда они наступают. el mundo necesitaba un mejor desempeño a la hora de prevenir las crisis y hacerles frente cuando ocurren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.