Beispiele für die Verwendung von "утверждал" im Russischen mit Übersetzung "afirmar"
Übersetzungen:
alle591
sostener271
afirmar176
aprobar38
aprobarse20
mantener10
defender7
aseverar6
confirmar4
manifestar2
consagrar2
designar1
designarse1
andere Übersetzungen53
В самом деле, Чэнь даже утверждал, что тайванцы никогда не были китайцами.
En efecto, Chen incluso afirmó que los taiwaneses nunca fueron chinos.
ЕЦБ никогда не утверждал, что его стратегия - окончательное решение проблем денежно-кредитной политики.
El BCE nunca ha afirmado que su estrategia sea la solución definitiva a los retos a que se enfrenta la política monetaria.
Он не утверждал, что правильной реакцией на такую негативную ситуацию будет отказаться от свободной торговли.
no afirmó que una reacción apropiada ante esa desafortunada situación fuera la de abandonar el libre comercio.
После своего избрания Джордж Буш утверждал, что снижение налогов для богатых излечит все болезни экономики.
Cuando George Bush fue electo, afirmaba que los recortes de impuestos a los ricos solucionarían todos los problemas de la economía.
В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
En 2011, afirmó que sólo la voluntad de ambas partes podría asegurar un desenlace exitoso.
Временное затишье дало некоторую поддержку тем, кто утверждал, что то, что было необходимо прежде всего - это восстановление доверия.
La calma temporal supuso cierto apoyo para quienes afirmaban que lo necesario, por encima de todo, era el restablecimiento de la confianza.
Как в то время справедливо утверждал Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан, это положило начало одностороннему незаконному применению силы.
Como acertadamente afirmó el entonces Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, esto abrió la puerta a la proliferación del uso unilateral e ilegal de la fuerza.
Великий теоретик в области руководства Джеймс Макгрегор Бернс однажды утверждал, что те, кто полагается на принуждение, не руководители, а просто обладатели власти.
El gran teórico del liderazgo, James McGregor Burns, afirmó alguna vez que quienes recurren exclusivamente a la coerción no son líderes sino simples aplicadores del poder.
Он утверждал, что "мы получим, скорее, значимый досуг, нежели разрушительную безработицу", и что нам не нужна "бурная экономика, зависящая от компульсивного потребления".
Afirmó que "podemos tener tiempo libre con sentido en lugar de desempleo destructivo", y que no necesitamos "una economía que gire cual si fuese un danzarín poseído y que sea dependiente del consumo compulsivo".
Он признал, что был антисемитом, но утверждал, что Бог открыл ему глаза и что он теперь любит евреев настолько, насколько он раньше их ненавидел.
Reconoció haber sido antisemita, pero afirmó que Dios le había abierto los ojos y ahora amaba a los judíos tanto como antes los había odiado.
Как и в других случаях, когда государственные чиновники единодушно заявляют о собственной правоте (как, например, когда Садам Хусейн утверждал, что получил 100% поддержку со стороны иракского народа в плебисците, проведенном им незадолго до начала войны), американская позиция просто не внушает доверия.
Como en otros casos en que funcionarios gubernamentales afirman la existencia de unanimidad -como la afirmación de Sadam Husein de que había obtenido el apoyo del 100 por ciento de los iraquíes en el plebiscito que celebró poco antes de la guerra-, la posición de América resulta, sencillamente, indigna de crédito.
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие.
"Afirmamos representar a la verdadera justicia.
Китайское правительство утверждает, что жители Тибета счастливы.
El gobierno chino afirma que los tibetanos son felices.
Да и другие министры не лучше, утверждает "Кифая".
Kifaya afirma que otros ministros del gabinete no se comportan mejor.
Дети Голубчука утверждают, что он с ними взаимодействует.
Los hijos de Golubchuk afirman que interactúa con ellos.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу.
Sin embargo, lo que afirma sobre la realidad es, en varias maneras, lo opuesto.
Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму.
Algunos europeos han afirmado que los EU están irreversiblemente empeñados en el unilateralismo.
Я утверждаю, что инженерный подход - в пределах наших возможностей.
y afirmo que el enfoque de la ingeniería está dentro del límite.
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура.
La gente quiere que salve la república, pero soy un aficionado, afirma Okamura
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung