Beispiele für die Verwendung von "учеников" im Russischen
На самом деле труд учеников должен оплачиваться как минимум на уровне среднего заработка по конкретной специальности.
De hecho, se debe remunerar a los aprendices al menos con el salario mínimo correspondiente a determinado puesto de trabajo.
В 2000 году, после получение освобождения от долга, Уганда приняла решение отменить любую плату за обучение, и оказалось, что после этого количество учеников выросло почти вдвое.
En 2000, tras beneficiarse de la mitigación de la deuda, Uganda optó por eliminar los derechos de matrícula en todas las escuelas y, según ha notificado, el número de sus escolares casi se duplicó a partir de entonces.
Запустив эффективные программы субсидирования, государство может убедить молодых, успешных предпринимателей, использующих последние достижения в области информационных технологий и смежных областях, принимать учеников к себе на практику.
Con programas de subvenciones eficaces, los gobiernos pueden inducir a las empresas jóvenes y con éxito que están aprovechando la evolución reciente de la tecnología de la información y sectores conexos a que contraten a aprendices empresariales.
Педагогический колледж Колумбийского университета будет внимательно следить за процессом подобного взаимодействия школ разных регионов мира и с помощью стандартных способов контроля будет осуществлять оценку полезности данного метода для повышения познавательных и нравственных навыков учеников.
La Escuela de Docentes de la Universidad de Columbia analizará el proceso de escuela a escuela muy detenidamente, con métodos de supervisión formales, a fin de evaluar el valor de las experiencias escolares en términos de aprendizaje cognitivo y ético ampliado.
Тот факт, что в Сычуани обрушились многие здания школ, вызвал протест у "жителей сети", которые забрасывали вопросами местных чиновников о том, были ли это строительные нормы, не соответствующие стандартам, или проявление нашумевшего "тоуфучжийского строительного скандала", а именно, кое-как построенные проекты, что привело к несоразмерному количеству смертей учеников.
En rigor de verdad, el hecho de que muchos edificios escolares se derrumbaran en Sichuan motivó una fuerte protesta de parte de los "ciudadanos de la red", que cuestionaron a las autoridades locales sobre si fueron los códigos de construcción deficientes o incluso un célebre "escándalo de construcción toufuzha", a saber, proyectos mal construidos, lo que había producido la desproporcionada cantidad de muertes de alumnos.
Большинство учеников умеет говорить на английском языке.
La mayoría de los alumnos sabe hablar inglés.
Может быть, пришло время "учителям" поучиться у своих "учеников".
Tal vez haya llegado el momento de que los profesores aprendan de sus alumnos.
Как учитель, я ненавижу быть обязанным привлекать внимание моих учеников.
Como profesor, odio tener que llamar la atención de mis alumnos.
Множество усилий по очеловечиванию школьных занятий сосредоточены на соотношении количества учеников и учителей.
Mucho del esfuerzo en humanizar el salón de clases está enfocado en la proporción profesor-alumnos.
Мы решили изменить подход учеников к технологии, и создать пространство для общения которое было бы более привлекательным и доступным.
Queríamos cambiar la forma en que los alumnos se acercan a la tecnología para crear un espacio más social y agradable que sea más motivador, más accesible.
И опять были люди, которые смеялись надо мной и говорили:"Ты с ума сошла, выбирая такую сложную программу для таких учеников?"
Y otra vez, hubo personas que se rieron de mi y dijeron, "¿Estás loca eligiendo una currícula tan difícil para estos alumnos?
78 процентов учителей в средних и старших школах в Америке говорят, что их ученики угрожали им судебным преследованием за нарушение прав их учеников.
78 por ciento de los maestros de la escuela media y secundaria en America han sido amenazados por sus alumnos por violar sus derechos con juicios, por sus alumnos.
Одна из трудностей заключалась в том, что у моих друзей, работающих в городских школах, были проблемы с успеваемостью учеников, особенно по письму и чтению.
Y una de ellas era que muchos de mis amigos que trabajaban en colegios urbanos tenían problemas para que sus alumnos se mantuvieran en el nivel requerido sobre todo en sus competencias lectora y escritora.
И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания.
Y me dejó tanto margen que desde entonces me esfuerzo en hacer lo mismo con mis alumnos, en darles libertad para que puedan crear y comprender, encontrar sus propias respuestas.
Но ему сказали, что в этом году ходить в поход нельзя, потому что в классе был один ученик с ограниченными возможностями, и из-за этого остальные 25 учеников тоже не могут пойти в поход.
Pero le dijeron que este año no podia ir de caminata porque uno de sus alumnos en su clase es minusválido, entonces los otros 25 alumnos no podian ir a la caminata tampoco.
В соответствии с решением Суда, цель принятого закона заключается в адаптации обучения к трудностям, которые испытывают определенные категории учеников, а психологические тесты были достаточно объективными, и в них не было замечено какого-либо расового уклона.
Según el Tribunal, la finalidad legítima de la ley es adaptar la enseñanza a las dificultades de una categoría específica de alumnos, y las pruebas sicológicas parecen ser lo suficientemente objetivas como para no sospechar la existencia de un sesgo racial.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung