Beispiele für die Verwendung von "учителей" im Russischen mit Übersetzung "maestro"
В малом количестве учреждений много вполне хороших учителей.
Hay maestros bastante eficaces en algunos lugares específicos.
Потом я увидел моих родителей, моих первых учителей.
Y también reconozco a mis propios padres, mis primeros maestros.
Текучесть учителей в 8 раз выше средней по США.
La rotación de maestros es 8 veces más alta que la media nacional de EE.UU.
Есть несколько мест, очень мало, где делают великих учителей.
Ahora, hay pocos lugares, muy pocos, donde se están formando los grandes maestros.
Одним из моих учителей был Норман Борлауг, мой герой.
Uno de mis maestros en la vida fue Norman Borlaug, mi héroe.
Я взял группу 10-летних школьников и отпустил их учителей.
Alejé a todos los maestros de mi grupo de estudiantes de 10 años.
Родители складываются, чтобы нанять учителей для крошечной частной неофициальной школы.
Los padres juntan su dinero para contratar a algunos maestros locales en una escuela privada, pequeña y no oficial.
Следующая причина выпадения мальчиков из жизни школы - это недостаток мужчин учителей.
Otra razón por la que la cultura de los niños está desfasada de la cultura escolar es que hay pocos maestros.
Мы не настолько доверяем суждению учителей, чтобы позволить им действовать самостоятельно.
No confiamos en que los maestros tengan el juicio suficiente para dejarlos actuar por su cuenta.
Последовательность "физика-химия-биология" подразумевает обязательность непрерывного коллегиального профессионального совершенствования учителей.
La secuencia física-química-biología supone que el desarrollo académico profesional de los maestros es esencial.
Это строительство усовершенствованных пространств, материалов и практический опыт для учителей и учников.
Es la construcción física de mejores espacios, materiales y experiencias para maestros y alumnos.
Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией.
En muchos casos las iniciativas correspondieron a cooperativas de padres o maestros, por lo general con una concepción pedagógica particular.
В этом случае возникла бы потребность в таком количестве учителей, которое и представить трудно.
Eso requeriría más maestros de los que jamás hemos tenido.
Они были якорем общества и фактически по совместительству работали в качестве священников, учителей и судей.
Ellos eran el ancla de la sociedad y actuaban de hecho como sacerdotes, maestros y jueces.
После своего первого промаха - ошибки новичка, как сказал один комментатор - кажется, что Бернакл встал на путь учителей.
Después de un tropezón inicial -un error de principiante, en palabras de un comentarista- Bernanke parece estar siguiendo los pasos del maestro.
Но чем больше мы на это смотрели, тем больше осознавали, что иметь хороших учителей это ключевая задача.
Pero cuanto más lo analizamos más nos damos cuenta que tener buenos maestros es la clave.
Демонстрации водителей автобусов, школьных учителей, активистов за права женщин и студентов были жестоко подавлены и сопровождались многочисленными арестами.
Las manifestaciones de conductores de ómnibus, maestros de escuela, activistas por los derechos de las mujeres y estudiantes han sido brutalmente reprimidas, con decenas de arrestos.
Если награждать учителей за проходные баллы детей, они теряют интерес к преподаванию и интересуются только подготовкой к тестам.
Si uno recompensa a los maestros por las puntuaciones de los niños dejan de preocuparse por la educación y sólo se preocupan por los exámenes.
Это произойдет только в том случае, если людям позволят создавать широкие альтернативы школам, в которых доминируют профсоюзы учителей.
Sólo podrá hacerlo cuando a la gente se le permita crear alternativas amplias a las escuelas controladas por los sindicatos de maestros.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung