Beispiele für die Verwendung von "формой" im Russischen
Подобно марксизму, неолиберализм является формой экономического детерминизма.
Al igual que los marxistas, los neoliberales son deterministas económicos.
Является ли это еще одной формой столкновения цивилизаций?
¿Es esta acaso otra manifestación de "civilizaciones que chocan"?
Правильный пример является другой решающей формой коммуникации для лидеров.
Dar el ejemplo correcto es otra manera crucial de comunicación para los líderes.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем.
Este enfoque bien puede ser el modelo de lo que ocurra en el futuro.
Шесть месяцев спустя, она возвращается с острой формой миелоидной лейкемии.
Después de 6 meses, regresa con leucemia mieloide aguda.
Однако является ли страхование депозитов лучшей формой защиты против банковской паники?
¿Pero es el seguro de depósito la mejor defensa contra el pánico bancario?
Таким образом этот рак у тасманских дьяволов является идеальной формой рака.
Este cáncer del demonio de Tasmania es tal vez lo más avanzado en cáncer.
Снова, мы только возьмём эти линии и рекурсивно заменим их целой формой.
De nuevo, tan solo tomamos estas líneas y las reemplazamos recursivamente con toda la figura.
Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом.
Sus experimentos de democracia islámica son principalmente un asunto interno.
Что отличает обыкновенного чудака от человека с синдромом Аспергера, который является легкой формой аутизма?
¿Qué hace que un empollón se encuadre en un Asperger, un autismo leve?
Большинство моих творений либо можно носить на себе, либо они как-то связаны с человеческой формой.
Y la mayoría de las cosas que hago son para ponerse o están relacionadas con la figura humana.
Борьбу с этой формой туберкулеза нельзя рассматривать в отрыве от общих усилий по борьбе с туберкулезом.
La lucha contra la tuberculosis resistente a la medicación no puede estar separada de la lucha contra la tuberculosis en general.
30 лет спустя рэп является доминирующей музыкальной формой поп-культуры - чего не могло бы произойти из больших компаний.
30 años después, la música rap es el estilo musical dominante en la cultura popular - jamás hubiera venido de las grandes compañías.
Ученые по всему миру были заинтригованы этим типом рака - его инфекционной формой, которая распространяется среди популяции тасманских дьяволов.
Los científicos del mundo estaban intrigados por este cáncer, este cáncer infeccioso, que se expandía por la población de demonios de Tasmania.
Так, мы внезапно обнаруживаем соответствие между кривизной, которую мы можем выразить численно, относительное соответствие между кривизной и формой.
y aquí de repente empezamos a tener un mapeo entre la curvatura que podemos explotar numéricamente, un mapeo relativo entre curvatura y [discurso].
По словам Мадонны, когда она впервые увидела Дэвида, он страдал острой формой пневмонии и дышал с большим трудом.
Madonna dijo que, cuando conoció a David, tenía una grave neumonía y respiraba con dificultad.
Подобно тому, как раньше существовал человек ренессанса, а в ХХ веке советский человек, "демократический человек" является формой человеческого существа.
Así como había un hombre renacentista y, en el siglo XX, un homo sovieticus, "el hombre democrático" es una variedad del ser humano.
Но все это было лишь более утонченной формой манипулирования своим телом- еще большим отчуждением, подобно выращиванию овощей на автомагистрали.
Pero todo esto solo era una manera más sofisticada de manipular mi cuerpo, una disociación mayor, como plantar un campo de vegetales en una autopista.
Так конфронтация с Западом (даже если она всего лишь на словах) является скрытой формой защиты своих рабочих мест другими средствами.
De modo que la confrontación con Occidente (aunque sea sólo retórica) es una manera de proteger sus empleos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung