Beispiele für die Verwendung von "цветное население" im Russischen
Суть в том, что один человек учит троих как готовить еду, потом они учат трех своих друзей, это должно повториться всего 25 раз, чтобы охватить все население Америки.
Pero significa que si una persona enseña a tres cómo cocinar algo, y que estos que aprendieron enseñen a otros tres esto necesita repetirse sólo 25 veces, para alcanzar a toda la población de Norteamérica.
И у многих видов ротоногих есть ярко раскрашенное цветное пятно в самом центре седла.
Y hay un punto espectacularmente coloreado en el centro de las monturas de muchas especies de estomatópodos.
Это дом для огромного числа людей - некоторые считают, что население Киберы составляет от 250 000 до 1,2 миллиона человек.
Es el hogar de un indefinido número de personas, algunos dicen entre 250.000 y 1,2 millones.
Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании.
Hace varias semanas, los [60.000] habitantes de Groenlandia proclamaron su autogobierno frente a Dinamarca.
Когда же впоследствии они переходят на другую сторону, когда понимают, что работали не на того человека, что ими манипулировали, у каждого из них появляется собственное цветное одеяние.
No importa si trabajan para el otro lado, finalmente, cuando se enteran de que no es la persona indicada, han sido manipuladas, ellos realmente, cada uno tiene un tipo de vestimenta muy colorida.
Всего лишь потому, что население земли возросло вдвое с начала 60-х годов - даже немного больше, чем вдвое.
Porque hemos duplicado la población de la Tierra desde 1960, un poco más que duplicado.
Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей.
La ley australiana en materia de tabaco y empaquetado genérico, pionera en el mundo, entra en vigor y sustituyendo los logos y los colores de las marcas por un envoltorio de un apagado verde oliva, unas espantosas imágenes de partes del cuerpo con enfermedades y representaciones de niños y bebés enfermos por ser hijos de padres fumadores.
Каждых из 4-х людей в суб-экваториальной Африке - нигериец, и население составляет 140 миллионов динамичных людей, хаотичных людей, но очень интересных людей.
Uno de cada cuatro africanos subsaharianos es nigeriano, y el país tiene 140 millones de personas dinámicas - gente caótica - pero gente muy interesante.
Представьте, что это значит для вашей личной безопасности, когда вооружённое до зубов население все больше и больше озлобляется тем, что этому позволили случиться.
Imaginen lo que significa para su seguridad personal cuando una población civil fuertemente armada esté cada vez más enojada porque hayan permitido que ocurra esto.
например, в Британии, где делаются попытки перевести всё население на цифровое телевидение.
Por ejemplo, estamos - en Gran Bretaña, estamos intentando hacer un cambio digital de toda la población hacia la tecnología digital para la televisión.
Вы знаете, при этом местные повара учат местное население готовить.
Ustedes saben, cocineros locales enseñando a personas locales.
Но всё это становится намного легче, когда местное население активно выдвигает идеи, идёт в авангарде, превращает политически непопулярные шаги в популярные на ближайшие 5-10 лет.
Pero todas esas cosas van a ser mucho más fáciles si tenemos comunidades que están activas y generan ideas y liderando desde primera línea, volviendo las políticas no-elegibles en elegibles en los próximos 5 a 10 años.
Когда я родился, население земли было 3,5 миллиарда людей.
Cuando nací, la población del mundo era de 3.5 mil millones de personas.
Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда.
Muchas empresas han ayudado en el crecimiento de la economía, por lo tanto la población occidental se movió hacia aquí.
Когда Индия росла со скоростью примерно 3% в год, или 3,5%, а население увеличивалось на 2% в год, доход на душу населения страны удваивался за 45 лет.
Cuando India crecía cerca de 3 ó 3,5 por ciento y la población lo hacía al 2 por ciento, su ingreso per cápita se duplicaba cada 45 años.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung