Beispiele für die Verwendung von "цене" im Russischen
Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть.
Comencemos con el porqué de la necesaria depreciación del euro.
Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене.
Así, a medida que vaya limitando su liderazgo mundial, habrá mayor demanda de su presencia.
Таким образом, аргентинцы и в самом деле "купли двух по цене одного".
Néstor y Cristina cuentan con un parlamento auto-empobrecido:
На протяжении всего пути создания машины создателям приходилось помнить о её конечной цене.
Todo el tiempo uno tenía impuesto un límite.
Пока не будут предприняты действия, ископаемые будут продолжать продаваться по наивысшей цене на торгах.
A menos que se tomen medidas pertinentes, los fósiles seguirán siendo vendidos a quien dé más por ellos.
Сегодня мы можем получать чистый металл из руды по цене 50 центов за фунт.
Hoy en día, podemos producir metal virgen del mineral por menos de 1 USD el kilo.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка.
Unas horas más tarde, subió a 23,6 millones de dólares, más gastos de envío.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность.
Los bonos brasileños se fortalecerían y la confianza regresaría con la aparición de un prestamista de último recurso.
В принципе, у вас получатся красивые книги по цене копейка за страницу, это стоимость части работы.
Realmente se pueden lograr bellos libros algo así como un centavo por página es lo que nos cuesta hacerlo.
Сначала мы планировали бюджет, основываясь на цене нефти, потому что нефть является наиболее доходным сектором в экономике:
Antes solíamos presupuestar cualquier porque el petróleo es el mayor sector, el que proporciona más ingresos en la economía:
А в отношении Запада мы все должны напомнить себе о цене барреля нефти в 100 долларов США.
Y, en Occidente, deberíamos recordar un barril de petróleo a 100 dólares.
Специализированные оптовые магазины и торговцы, работающие через Интернет, продают такое масло по цене, достигающей 200 долларов за литр.
Las tiendas especializadas y los vendedores en Internet lo ofrecen por más de 200 dólares el litro.
Ведь даже при цене в 500 долларов лекарства продавались с высокой маржой в небольших количествах при неопределённом ценообразовании.
Porque incluso a 500 dólares, estas medicinas eran vendidas sobre la base de altos márgenes, bajos volúmenes y pagos inciertos.
При остальных условиях остающихся равными, либерализация позволяла некрупным инвеститорам вести торговлю акциями по более дешёвой цене, что приносило им выгоду.
En igualdad de condiciones, la desregulación les permitió a los pequeños inversores comercializar acciones de manera más económica, lo que los volvió más ricos.
Правительствам все труднее говорить своим гражданам, что они не могут купить доступные по цене дома из-за ограничений на землю.
Cada vez es más difícil para los gobiernos decir a sus ciudadanos que no pueden tener una vivienda asequible debido a las restricciones al uso del suelo.
Международные коммерческие коллекционеры ископаемых наводняют американский Запад, чтобы опустошить запасы утконосов, плотоядных животных, сератопсов и всего, что их устроит по цене.
Grandes grupos de comerciantes internacionales de fósiles visitan el oeste de EU y aspiran todo a su paso, incluyendo ornitópodos y ceratópsidos o cualquier cosa que pueda venderse.
Китай понимает, что его валюте необходимо вырасти в цене на длительную перспективу, но попытки политическими средствами ускорить данный процесс оказались контрпродуктивными.
China reconoce que su moneda debe apreciarse en el largo plazo y convertir la velocidad a la que lo debe hacer en un tema político ha resultado contraproducente.
Со временем, как утверждают они, налог нужно будет немного поднять, чтобы стимулировать ввод в действие эффективных и доступных по цене альтернативных технологий.
Con el tiempo, argumentan, se debería permitir que el impuesto se eleve lentamente para estimular la implementación de alternativas tecnológicas eficaces y asequibles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung