Beispiele für die Verwendung von "чемпионы" im Russischen
Чемпионы Европы 1976 года отправляются на чемпионат Европы в пятый раз подряд.
El campeón de Europa de 1976 se clasifica por quinta vez consecutiva para la Eurocopa.
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно.
Que los chinos son campeones mundiales en eso de copiar y de violar los derechos de propiedad intelectual es de sobra conocido.
Капитализм крупных фирм или управленческий капитализм характеризует экономические системы, в которых крупные фирмы - часто так называемые "национальные чемпионы" - господствуют в производстве и занятости.
El capitalismo de grandes empresas o gerencial es característico de las economías donde las grandes empresas -a menudo los llamados "campeones nacionales"-dominan la producción y el empleo.
Европейцы, давнишние чемпионы в ООН и международном сотрудничестве, постоянно стремятся к тому, чтобы принципы стабильности, свободы, демократии и справедливости являлись краеугольными камнями международных отношений.
Los europeos son campeones de larga data en materia de cooperación de las Naciones Unidas e internacional, y continuamente buscan asegurar que prevalezca la estabilidad, la libertad, la democracia y la justicia como piedras angulares de las relaciones internacionales.
Герт Четроу, чемпион мира по художественному свисту.
Geert Chatrou, el campeón del mundo de silbido.
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона.
Normalmente, con 79 puntos deberíamos haber sido campeones.
Он был олимпийским чемпионом по тяжелой атлетике.
Él fue campeón olímpico en levantamiento de pesas.
Одной из наших основных целей является Лига Чемпионов:
Uno de nuestros mayores objetivos es la Liga de campeones:
То же самое и с чемпионами глобализации в других областях.
Lo mismo ocurre con los campeones de la globalización en otros ámbitos.
"Дип Блю" произвел впечатление на чемпиона, выиграв 3,5 - 2,5.
Deep Blue sorprendió al campeón ganándole la partida 3.5 a 2.5.
Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы.
En la Liga de campeones hemos demostrado que podemos responder y estar presentes.
Возьмем, к примеру, количество клубов, входивших в восьмерку лучших Европейской Лиги Чемпионов.
Consideren la cantidad de clubes que se han clasificado para las ocho posiciones superiores de la Liga Europea de Campeones.
Этот человек был не только чемпионом мира, но и примерным сыном и отцом.
Se trata de un hombre que era no sólo un campeón del mundo, sino también un hijo y padre modélico.
В матче 1996 года "Дип Блю" удивил чемпиона, выиграв у него в первой игре.
En la partida de 1996, Deep Blue sorprendió al campeón al ganarle en la primera jugada.
И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу.
Pero de alguna manera Brasil fue de nuevo campeón de la Copa del Mundo.
Проще говоря, цифры показывают растущий разрыв интересов между этими, так называемыми, "чемпионами" и их национальными домашними зонами.
Para decirlo de manera simple, las cifras muestran una brecha creciente de intereses entre los llamados "campeones" y sus sedes.
Тем не менее, через пять лет, скорее всего, Airbus поднимется вверх, а Boeing вообще вылетит из лиги чемпионов.
En 5 años, sin embargo, parece que Airbus subirá de nivel mientras que Boeing se encontrará totalmente fuera de la liga de campeones.
Тогда это мне не было важно, но я был национальным чемпионом Индии по сквошу на протяжении трёх лет.
Luego, no parece, pero fui campeón nacional de squash en la India durante 3 años.
Как вы видели около месяца назад, суперкомпьютер Watson фирмы IBM обыграл двух чемпионов в интеллектуальной телевикторине Jeopardy [Своя игра].
Y como vieron hace apenas un mes Watson de IBM venció a los dos campeones de Jeopardy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung