Beispiele für die Verwendung von "честь" im Russischen
Квинтет включил страну в тур в честь двадцатилетия карьеры
Quinteto incluyó al país en su gira de celebración de dos décadas de trayectoria
Итак, Скотт создал это великолепие в честь Артура Гансона.
Entonces, yo con Scott creamos este maravilloso tributo a Arthur Ganson.
Доминирующая нотка Эдем названа в честь Проекта Эдем в Великобритании.
La nota superior, Edén, recibe su nombre del Proyecto Edén del Reino Unido.
Назван в честь человека, который осознал, почему этот радиус так важен.
Lleva el nombre de la persona que reconoció por qué era un radio tan importante.
Он обнаружил столько комет, что одна была названа в его честь.
Ha encontrado tantos cometas, que le pusieron su nombre a uno.
Они уже выбрали имя для нее, Барбара, в честь ее бабушки.
Ya habían elegido un nombre para ella, Bárbara, por su abuela.
Мы горды и для нас честь быть частью группы из Сиэтла.
Estamos orgullosos y honrados de ser parte del grupo de Seattle.
Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака.
A los turistas les encanta pasear por las estrechas calles que llevan los nombres de los signos del Zodiaco.
И заповедник получил название "Заповедник фауны Окапи" в честь этого красивого создания.
Y su nombre es Reserva Faunística del Okapi por esta hermosa criatura.
Тогда вам следует представить своего головастика и сообщить, в честь кого он назван.
Y entonces tienes que presentarles a tu renacuajo y a quien le dió el nombre.
И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения.
Y ese es su nombre científico oficial dado que habita en lo profundo.
Потом мы пересекли границу Сирии, дошли до Алеппо, который, как оказалось, назван в честь Авраама.
Después cruzamos la frontera a Siria, fuimos a Aleppo, que toma su nombre de Abraham.
Большая честь "излишней" земли и множество участков в границах резерваций сейчас в руках белых фермеров.
La mayoría de las tierras sobrantes y muchas de las parcelas dentro de los límites de las reservas están en manos de ganaderos blancos.
А Вайсберг получил не просто "в сотрудничестве с", а всю честь соавторства, которое дает союз "и".
A Weisberg no se le concede únicamente un "con", sino el crédito de coautor que la palabra "y" confiere.
Мне было немножко страшно, когда он отвёз меня к озеру, которое было названо в его честь.
Pareció un mal presagio cuando me llevó cerca del lago, convenientemente llamado Lyndon Baines Johnson.
Возможно, величайший из ныне живущих людей это Джозеф Ротблат, с которым я имею честь быть знакомым.
Y quizás la mejor persona viviente, es alguien a quien tengo el privilegio de conocer, Joe Rothblatt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung