Beispiele für die Verwendung von "чистому" im Russischen mit Übersetzung "neto"
Übersetzungen:
alle381
limpio150
neto110
puro63
puramente30
mero7
raso7
simple5
en blanco5
nítido1
andere Übersetzungen3
Пассивное сальдо текущих операций США, которое идентично чистому импорту капитала, устойчиво росло до ежегодных 811 миллиардов долларов в 2006 году, или 6% от ВВП, что, безусловно, является наибольшим значением со времен "великой депрессии".
El déficit de cuenta corriente de Estados Unidos, que es idéntico a las importaciones de capital neto, creció marcadamente hasta alcanzar los 811.000 millones de dólares anuales en 2006, o el 6% del PBI -por lejos, el mayor desde la Gran Depresión-.
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
En 1914, las exportaciones netas de capital de Gran Bretaña le brindaron un importante fondo financiero al que recurrir (aunque algunos historiadores consideran que habría sido mejor haber invertido ese dinero en industria nacional).
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению.
El efecto neto es el de mantener a Irán acelerando hacia una colisión.
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82% беспримесной массы.
Las emisiones netas de gases de efecto invernadero bajaron 82% en tonelaje absoluto.
Чистая иммиграция в США, которая уже сократилась, может опять возобновиться.
La inmigración neta a Estados Unidos, que ya está disminuyendo, podría revertirse.
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Los países contribuyentes netos se verían encerrados en una relación con los mercados - que son acreedores convincentes.
Чистыми донорами Евросоюза были те, кто потерял бы больше всех.
Los contribuyentes netos al presupuesto de la UE eran los que podían perder más.
чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
la creación neta de puestos de trabajo en los Estados Unidos sigue parada.
Только в 2008 году чистый импорт капитала превысил 800 миллиардов долларов.
Tan sólo en 2008, las importaciones netas de capital superaron los 800.000 millones de dólares.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала.
La porción de entradas de capital que no es reexportada representa las entradas netas de capital, que financian el gasto nacional en productos extranjeros.
Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
El valor neto agregado del comercio exterior total de ese país representa tan sólo alrededor de un 15% del PIB.
Но в рамках всего мира чистый экспорт - это игра с нулевым исходом.
Sin embargo, si se considera al mundo como un todo, las exportaciones netas son un juego de suma cero.
По мере увеличения дефицита растет и стоимость обслуживания позиций чистых иностранных активов.
A medida que los déficits se acumulan, crece el coste del servicio de la posición neta de los activos internacionales.
Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран.
Sus ingresos externos netos deberán ser invertidos en acciones y bonos de países extranjeros.
В США слабый доллар станет мощным ускорителем чистого экспорта и, следовательно, совокупного спроса.
En Estados Unidos, el dólar débil dará un poderoso impulso a las exportaciones netas y por consiguiente a la demanda agregada.
В результате, большая часть иностранных сбережений примет форму чистого экспорта в Соединенные Штаты.
Como resultado, una parte mayor del ahorro extranjero se convertirá en exportaciones netas a los EU.
Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом.
Como consecuencia, el sistema nacional de salud de hecho proporciona un beneficio neto para quienes ganan un salario promedio.
Но чистый экспорт будет тормозить экономический рост в 2012 году по нескольким причинам:
Sin embargo, las exportaciones netas serán un lastre para el crecimiento en 2012, por varias razones:
Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке.
Japón es un acreedor neto y, en gran medida, financia su deuda internamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung