Beispiele für die Verwendung von "что" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle45297 que36086 qué1533 cuanto129 lo cual84 andere Übersetzungen7465
Потому что каждый этап опасен. Porque cada paso es peligroso.
Что касается компьютеров - я люблю компьютеры. En cuanto a las computadoras - me encantan las computadoras.
Очевидно, что-то аморальное, но что? Algo inmoral, aparentemente, pero ¿qué?
Что ж, это неумышленное последствие. Bueno, es una consecuencia no intencional.
Несмотря на много хорошего, что есть в сайте, есть также и плохие вещи. Quiero decir, así como salen cosas buenas de este ambiente, también sale mucha maldad.
"Ну что, вы что-нибудь посмотрели?" "Bueno, ¿miraron algo del material?"
Когда генералы подавили народное восстание в 1988 году, аннулировали победу Национальной Лиги за демократию (NLD), которая получила подавляющее большинство на выборах в 1990 году, расстреляли студентов и арестовали только что избранных лидеров, правительство Индии изначально отреагировало так, как хотело бы большинство индийцев. Cuando los generales reprimieron el levantamiento popular de 1988, anularon la abrumadora victoria electoral de la Liga Nacional para la Democracia (LND) de Aung San Suu Kyi en 1990, les dispararon a los estudiantes y arrestaron a los líderes recientemente electos, el gobierno de la India inicialmente reaccionó como habrían querido la mayoría de los indios.
Потому, что он - новый, свежий. Porque es nueva, porque está fresca.
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи. En cuanto al tema fiscal, claramente ha habido avances.
Что-то, что имело более глубокий смысл. Algo más profundo.
Что ж, это захватывает дух. Bueno, eso es emocionante.
Они бы хотели хранить оставшуюся пищу в холодильнике, что снизило бы количество отходов и количество времени на приготовление пищи. Les gustaría poder refrigerar los sobrantes, lo cual limitaría el desperdicio así como el tiempo dedicado a cocinar.
Ну что ж, по моему мнению, через несколько десятилетий будет пик доли природного газа, а вслед за этим - возобновляемых источников. Bueno, yo pienso unas décadas más adelante está el punto máximo del gas, y más allá de eso punto máximo de las renovables.
Согласно недавнему широкому исследованию Европейского банка реконструкции и развития, только 36% русских поддерживают демократию и лишь 28% поддерживают рыночную реформу, что безусловно является самым низким показателем среди всех стран, которые находятся на этапе переходного периода. Según una importante encuesta realizada recientemente por el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, sólo el 36% de los rusos respalda la democracia y apenas el 28% apoya la reforma de mercado, en ambos casos la cifra más baja, por lejos, entre todos los países en transición.
"Потому что они хотят выжить." "Pues, porque quieren sobrevivir".
Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение. En cuanto al crecimiento económico, hemos hecho una excepción.
Откуда вы знаете, что что-то для нас полезно ¿Cómo sabemos si algo es bueno.
Что ж, зовём на помощь технологии. Bueno, la tecnología fue al rescate.
Так что в спасении животных, как и в жизни, мы учимся на своем опыте, и мы учимся как на наших достижениях, таки и на наших провалах. En el rescate de la fauna silvestre, así como en la vida, aprendemos de las experiencias pasadas, y aprendemos tanto de nuestros éxitos como de nuestros fracasos.
Ну вы знаете, что у него случилось. Bueno, ya conocen la historia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.