Beispiele für die Verwendung von "чётком" im Russischen mit Übersetzung "claro"

<>
Миссия, таким образом, должна заключаться в примирении разделённой страны, что возможно лишь при чётком понимании ситуации в Ливане и на всём Ближнем Востоке. Así, pues, la misión debe avanzar por una cuerda floja para tender puentes entre las divisiones comunitarias del país, cosa que sólo será posible con una clara comprensión del Líbano y del Oriente Medio en sentido más amplio.
Выводы отсюда следуют очень четкие: La implicación parece clara:
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции". la falta de un claro "prestamista de último recurso".
Между ними должна быть чёткая граница. Debe de haber una frontera clara entre ambos.
Во-первых, рынкам необходимы четкие правила. Primero, los mercados necesitan reglas claras.
У "Коки" очень четкие итоговые показатели. Coca tiene metas financieras muy claras.
Они действуют согласно четким, священным правилам. Actúan conforme a reglas claras y sagradas.
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими: Son claros los desafíos que plantea Irán:
Послание сформулировано чётко и сказано громко. El mensaje fue recibido de manera fuerte y clara.
Голосование за перемены предопределило четкое послание; Votar por un cambio transmitió un mensaje claro;
Приоритеты Дании выражены очень четко и определенно. Las prioridades de Dinamarca son claras.
Нам нужно чёткое определение концепции прав человека. Necesitamos una definición clara del concepto de derechos humanos.
современные войны редко имеют четкую линию фронта. Las guerras modernas rara vez tienen claras las líneas del frente.
Необходимы более четкие приоритеты и более взвешенные решения. Es necesario fijar prioridades más claras y adoptar decisiones más sensatas en materia de presupuesto.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios.
В этом исследовании можно четко выделить 2 момента. Este estudio deja dos puntos en claro.
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro:
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках. Millones de pakistaníes lanzaron un mensaje claro en las urnas.
Однако четкое ее видение является важным первым шагом. No obstante, ver dicho patrón de manera clara es un importante primer paso.
"Он был самым чётким из тех, что я нашел. "Era lo más claro que encontré.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.