Beispiele für die Verwendung von "экономическими" im Russischen

<>
С экономическими возможностями есть возможность к изменениям. Con oportunidades económicas puede ser transformador.
Почему мы сегодня сталкиваемся с мировыми экономическими потрясениями? ¿Por qué nos enfrentamos hoy a vendavales económicos mundiales?
Осенью расстрелы и депортации возобновлялись, дополнялись экономическими принуждениями. En el otoño, los asesinatos y las deportaciones se reanudaron, complementados por la coerción económica.
Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы. Humillados por la debacle económica y la pérdida de influencia, los franceses están asustados.
Это экспериментирование с невиданными доселе новыми оригинальными экономическими системами. Se trata de experimentar con instituciones económicas nuevas y creativas, nunca antes vistas.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями. Política y económicamente, nació con las mejores intenciones.
Порочный круг между экономическими трудностями и конфликтами легко сохранить; No es difícil perpetuar el círculo vicioso entre problemas económicos y violencia;
Все страны в той или иной степени сталкиваются с экономическими проблемами. Todos los países enfrentan, en diversos grados, problemas económicos.
Перед канцлером Шредером встанет необходимость, наконец, заняться реальными экономическими проблемами Германии. El Canciller tendrá que enfrentar la necesidad de resolver finalmente los problemas económicos reales de Alemania.
Туризм и газопроводы, завязывающие две страны, обеспечили местных бедуинов экономическими ресурсами. El turismo y el gasoducto de gas natural brindaron recursos económicos para los beduinos locales.
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти. Cuando existe una justificación basada en fundamentos económicos, debería permitirse que el tipo de cambio aumente gradualmente.
Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него. La ley benefició a los inventores de un modo que vinculaba la recompensa con sus dividendos económicos.
Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии; No sólo los fracasos económicos de la India resultan más obvios al compararlos con las renovadas aplanadoras económicas de Asia;
Главная причина - это то, что Ирландия была травмирована экономическими неудачами в течение прошлого года. La razón principal es la de que Irlanda ha quedado traumatizada por la desgracia económica sufrida durante el año pasado.
Недавний оптимизм, что экономики начнут рост к середине года, был уничтожен последними экономическими данными. Los últimos datos económicos han frustrado, además, el optimismo reciente de que las economías tocarían fondo a mediados de año.
Нет более верного пути к экономическим неурядицам, чем движение вперед с экономическими шорами на глазах. No hay un camino más seguro hacia el desastre económico que ponerse anteojeras basadas en la historia.
(Однако, как и в случаях с другими экономическими тенденциями, здесь можно привести и примеры обратного). (Como en todos estos tipos de tendencias económicas, hay ejemplos contrarios a esto.)
Но нынешний подъем цены подозрительно похож на пузырь, увеличение цены только частично обосновано экономическими реалиями. Pero el incremento reciente se parece sospechosamente a una burbuja y sólo está justificado parcialmente por los fundamentos económicos.
Но ни один из этих лидеров не кажется достаточно решительным, чтобы справиться с серьёзными экономическими проблемами. Pero ninguno de los dos parece ser el tipo de personaje resuelto que se necesita para superar los sombríos aprietos económicos de Italia.
Такая бедственная ситуация обусловлена несколькими факторами, в основном недостаточным развитием инфраструктуры и экономическими условиями на местах. Esta situación miserable ha sido atribuida a varias causas, principalmente la falta de infraestructura y las condiciones económicas locales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.