Exemples d'utilisation de "económicos" en espagnol

<>
Y ahora tienen grandes problemas económicos. и у страны огромные экономические проблемы.
masas de migrantes económicos, y países pobres en busca de subsidios. массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий.
Así que son absolutamente bellos, pero son bellos porque son tan atinados y económicos. Они довольно красивы, но красивы именно потому, что они находчивы и экономичны.
Incluso para quienes no eran tan afortunados, los riesgos económicos solían ser bastante bajos: Даже для менее удачливых хозяйственный риск обычно был весьма невелик:
En términos económicos, tuvieron un éxito considerable. С экономической точки зрения, они имели огромный успех.
De modo similar, los planes de microcrédito en todo el mundo en desarrollo han proporcionando financiamiento para que los pobres amplíen sus emprendimientos económicos, con índices de devolución de lo adeudado verdaderamente impresionantes. Аналогичным образом, программы микро-кредитов в развивающихся странах предоставили бедным людям возможность расширить свои предприятия с поистине впечатляющими показателями погашения кредитов.
Pero en la mayoría de los casos, se han establecido estrategias para el ingreso que sirven como estabilizadores importantes de los mercados financieros y los agentes económicos. Но в большинстве случаев стратегии вступления разработаны, что является важным стабилизирующим фактором для финансовых рынков и хозяйственных единиц.
En términos económicos, China no tiene opción: С экономической точки зрения у Китая нет выбора:
Eso daría finalmente a esta región, pobre en crecimiento y rica en conflictos, una identidad definida, convirtiéndola en un actor relevante también en términos económicos globales, y permitiéndole así convertirse en arquitecto de su propio futuro. Это наконец дало бы Ближнему Востоку - региону, богатому на конфликты и бедному на развитие - возможность к чёткому самоопределению, также привлекая его к участию в процессах глобальной экономики, и таким образом позволив самостоятельно строить будущее.
El CNT afronta también varios dilemas económicos. НПС также сталкивается и с рядом экономических дилемм.
Miles de ONG's (Organizaciones No Gubernamentales) denuncian las violaciones a los derechos humanos y promueven estándares sociales, económicos y legales orientados a beneficiar a quienes trabajan en condiciones difíciles en las fábricas de los países pobres. Тысячи неправительственных организаций занимаются разоблачением нарушений прав человека и содействуют в создании и поддержании социальных, экономических и правовых стандартов, предназначенных для оказания помощи тем, кто трудится на фабриках в бедных странах.
No hay justicia en los mecanismos económicos. В экономических механизмах не существует справедливости.
Los políticos blancos de derecha, predispuestos en contra de los impuestos y la redistribución, recurren al tema racial para allegarse los votos de los pobres blancos, que de otra manera podrían votar en otro sentido con base en factores exclusivamente económicos. Белые политики правого крыла, предрасположенные против налогов и перераспределения, используют расовую проблему для того, чтобы обеспечить себе голоса бедных белых, которые в противном случае могли бы проголосовать иначе по чисто экономическим причинам.
Las leyes se basan en principios económicos. Этот закон основан на экономических принципах.
No se ve por ninguna parte un plan creíble para limitar la concentración de la riqueza y del poder, aumentar los beneficios económicos mediante un fuerte aumento de los ingresos reales para los pobres y el mantenimiento de la estabilidad macroeconómica. Нигде нет надежного плана по снижению концентрации богатства и власти, расширению экономических выгод за счет сильного реального роста доходов бедных слоев населения и поддержанию макроэкономической стабильности.
Los efectos económicos son nacionales de muchas maneras. Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах.
Si se puede orientar la ayuda al desarrollo hacia las necesidades reales, se debe concederla a países pobres e inestables, sabiendo que salvará vidas y mejorará los resultados económicos y con ello mejorará también las perspectivas a largo plazo para la democracia y el buen gobierno. Если помощь на развитие можно направить на реальные нужды, то ее должны предоставлять бедным и нестабильным странам, зная, что это спасет жизни, улучшит экономические результаты, и таким образом также улучшит долгосрочные перспективы демократии и порядка в управлении.
Tras esto hay factores tanto políticos como económicos. За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы.
Los beneficios sociales, económicos y medioambientales serían enormes. Экологические, экономические и социальные выгоды этого буду огромными.
Los beneficios económicos del control de las enfermedades Экономические выгоды борьбы с болезнями
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !