Beispiele für die Verwendung von "эпоху" im Russischen mit Übersetzung "época"
"Что будет с сельским хозяйством в эпоху меняющегося климата
¿Qué va a pasar con la agricultura en una época de cambio climático?
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.
En la época de la guerra fría, existía un mecanismo para esa clase de comercio.
Они действительно универсальны, тем более в эпоху всеобщей глобализации.
Son en verdad universales y con mayor razón en una época de mundialización total.
Секта прожила достаточно долго во эпоху отсутствия системы социальной защиты.
Sobrevivieron tanto como lo hicieron en una época en la que la seguridad social no existía.
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости.
Se considera la conservación una señal de debilidad en esta época de riqueza económica en aumento.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
En una época de desempleo extraordinariamente elevado, las presiones políticas contribuyen a agravar el problema.
Наибольшую известность в недавней истории получили санкции, введённые против Южноафриканской республики в эпоху апартеида.
Las sanciones más conocidas en la historia reciente fueron las impuestas a Sudáfrica durante la época del apartheid.
И в эту эпоху, которая простирается от конца первого года жизни и до смерти,
Y en esta época, que se extiende desde el final del primer año de vida hasta la muerte.
Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой.
Sin embargo, en nuestra época actual de corrección política, la separación abierta entre el norte y el sur sigue sin mencionarse.
Она выросла в эпоху, когда конфуцианство было социальной нормой, и значение имели лишь местные китайские чиновники.
Ella creció en una época en la que el Confusionismo era la norma social y el Mandarín local era la persona que importaba.
Это желание видеть судьбоносное предназначение в некоторых людях в нашу эпоху глобализации является результатом трех факторов.
Esta ansia de hombres o mujeres providenciales en nuestra época global es el resultado de al menos tres factores.
В нынешнюю эпоху страны, где имеется доступ к многообразным каналам коммуникации и информации, получают особое преимущество.
Ahora, en esta época, una vez más, los países con acceso a múltiples canales de comunicación e información disfrutan de una ventaja especial.
В эпоху отцов-основателей газеты были чрезвычайно пристрастными, и Джордж Вашингтон был потрясен резкостью политического языка.
En la época de los Padres Fundadores, los periódicos eran extremadamente parciales y a George Washington le consternaba la dureza del lenguaje político.
И все же мы живем в эпоху, когда политические границы, а не жизни скотоводов, являются неприкосновенными.
Sin embargo, vivimos en una época en que las fronteras políticas, no la vida de los pastores nómadas, son sagradas.
В конце концов, они представляют собой обычные, направленные на получение прибыли корпорации, как IBM в эпоху Гитлера.
Después de todo, son corporaciones normales que apuntan a ganar dinero, igual que IBM en la época de Hitler.
Именно такой политики придерживалась Италия в эпоху, предшествовавшую евро, и, возможно, Федеральный резерв окажется склонным её перенять.
Ésa es la política que aplicaron los italianos durante decenios en la época anterior al euro y la Reserva Federal podría pensar algún día que debe adoptar esa postura.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung