Ejemplos del uso de "эффектом домино" en ruso
вместо этого над регионом нависла угроза падения в хаос с эффектом домино.
más bien, nos vemos amenazados por un efecto dominó de caída en el caos.
В результате, однако, не произошло демократизации с эффектом домино;
El efecto, sin embargo, no fue el de una democratización tipo dominó;
Все потому, что если активировать первые нейроны цепи, через свои синапсы они сигналят вторым нейронам, и те тоже активируются, и так далее по цепочке, словно падающее домино.
Porque si se activan las primeras neuronas de la cadena mediante sus sinapsis envían mensajes a las otras neuronas, que se activan, y así sucesivamente siguiendo un efecto dominó.
Что касается защиты от болезни Альцгеймера, что ж, выясняется, что рыбий жир обладает эффектом снижения риска болезни Альцгеймера.
Para protegerte de la enfermedad de Alzheimer, el aceite de pescado ha resultado tener el efecto de reducir el riesgo de contraer la enfermedad de Alzheimer.
Действительно, решительный призыв Каддафи развивать рыночную экономику в Ливии может оказать, своего рода, революционный "эффект домино" на экономические системы "дирижизма" в Северной Африке и улучшить шансы возрождения плана открытия и интеграции экономических систем Магрибского Союза.
En efecto, el enfático llamado de Kadafi para que Libia adopte la economía de mercado podría tener una especie de efecto dominó revolucionario entre las economías dirigidas de África, lo que aumentaría las posibilidades de éxito de los planes para abrir e integrar las economías de la Unión del Magreb.
а действительно видеть насилие, быть в него вовлеченным, с эффектом присутствия.
Sino ver violencia de verdad, o estar envuelto en ella, en 3D.
Это европейские страны, но если взять Японию, или Китай, или Колумбию, всё то же самое, с тем же положительным эффектом масштаба и в такой же степени.
Esto es para los países europeos, pero en Japón, China o Colombia, da siempre igual, con el mismo tipo de economía de escala, de igual grado.
Конечно, старая "теория домино" в международных отношениях была только грубым способом подчеркнуть то, что различные части региона связаны друг с другом.
Por supuesto, la vieja "teoría del dominó" en las relaciones internacionales era sólo una manera cruda de enfatizar que las diferentes partes de una región están vinculadas entre sí.
Однако мы натолкнулись на то, что в конце концов назвали "эффектом цифрового Ботокса".
Sin embargo, si nos topamos con algo, que terminamos por llamar "el efecto Botox digital".
Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино.
Uno de los argumentos para la Guerra de Vietnam fue la llamada teoría del dominó.
Джонсон, Банди и другие, конечно, верили в теорию "домино", которая говорит, что если одна страна "падает" перед коммунизмом, то это приведет к тому, что и другие страны падут перед ним.
Johnson, Bundy y los demás, por supuesto, creían en la teoría del "dominó", que dice que una vez que un país "cae" en el comunismo, ello hace que otros caigan.
Иногда домино действительно теряет равновесие, одно за другим.
A veces las piezas de dominó sí se caen, una por una.
Отличным побочным эффектом разреза чего-то пополам является то, что теперь у тебя есть вторая половинка.
Lo bueno de cortar algo por la mitad es que hay otra mitad.
Но Джонсон не предвидел внутренних и региональных ограничений, не позволивших костяшкам домино упасть в соответствии с его предсказаниями.
Lo que Johnson no supo ver fueron los obstáculos nacionales y regionales que impedirían la caída de las fichas de dominó del modo como él lo predijo.
Осмеянная критиками как "теория домино", данная точка зрения сравнивала вторжение в Ирак с действиями США в послевоенной Японии.
Tachada por sus detractores como una nueva "teoría del dominó", esta visión presentaba la intervención en Irak como algo similar al papel de los Estados Unidos en el Japón de postguerra.
Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
Pero el efecto de esa presentación llama a la simpatía, llama a la pena, llama a algo llamado caridad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad