Beispiele für die Verwendung von "ясно" im Russischen mit Übersetzung "claro"

<>
Стало ясно, что наступают перемены. Por lo tanto, está claro que las cosas están cambiando.
Ясно видно то, что происходит. Está muy claro que esto es lo que sucede.
И все же ясно одно: Algo está claro, sin embargo:
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. Está claro que la epidemia va a seguir extendiéndose.
Стало ясно, что совсем не проходит. Bueno, claramente, eso no iba a funcionar.
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна: Como deja claro el informe de Goldstone:
Таким образом, ясно, что Европа должна сделать. Entonces, está claro qué es lo que Europa debe hacer.
Ясно было, что это не настоящая тюрьма. Estaba claro que no era una cárcel de verdad.
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Está claro que hay errores que deben corregirse.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Está claro que el país enfrenta muchas dificultades;
Однако не ясно, что подразумевается под этими ресурсами. Pero no queda claro qué significan esos recursos.
Давайте не раздувать угрозу, а ясно видеть её. No exageremos la amenaza, veámosla claramente.
Пока еще не ясно какие контрмеры предпримет Китай. Aún no está claro qué medidas tomará China como reacción a esto.
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro:
Но по истечении пяти лет программы ясно одно: Pero a cinco años de iniciado el programa, una cosa es clara:
Ясно, что не много можно получить от увеличения налогообложения. Es claro que no es mucho lo que se puede ganar al aumentar los impuestos.
В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день. En cierto sentido, la solución a este reto es clara como el día.
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. Pero también está claro que prosperidad es más que esto.
Но давайте ясно определимся по поводу природы этого света. No obstante, hay que dejar en claro cuál es la naturaleza de esa luz.
Тем, кто наблюдал за ней, было ясно, что назревал кризис. Para quienes estaban poniendo atención, resultaba claro que se acercaba una crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.