Beispiele für die Verwendung von "ясным" im Russischen mit Übersetzung "evidente"
Это становится ясным на примере поразительного недавнего опыта "Sciences Po" - одной из элитных grandes ecoles в центре Парижа.
Esto resulta evidente a partir de la extraordinaria experiencia reciente de "Sciences Po", una de las grandes escuelas de elite en el centro de París.
(Мы увидим, как инвесторы оценят доллар после того, как рассеется дым и станет ясным огромное степень распространения денежных знаков и долговых обязательств США.)
(Veremos cómo juzgan el dólar los inversores, una vez que se disipe el humo y resulte evidente el enorme aumento del dinero y la deuda de los EE.UU.)
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги.
Pero ya es evidente que no es más que un pedazo de papel sin valor alguno.
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным.
Dentro de poco será evidente si la visita de Erdogan tiene éxito.
Ясно то, что многие старые учреждения финансирования скомпрометированы.
Resulta evidente que muchas entidades financieras antiguas están en peligro.
Ясно то, что неравенство не просто долгосрочная проблема.
Lo que resulta evidente es que la desigualdad no es sólo una cuestión de largo plazo.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема.
Es evidente que existe una cuestión de carácter humanitario en juego.
Ясно, что ребенком, я однозначно шла по жизни так.
Es evidente que cuando yo era una niña, definitivamente caminaba por la vida así.
Ясно, что этот вопрос далеко не первый в их повестке.
Es evidente que esa cuestión no figura en un puesto destacado de su orden del día.
Итак, ясно, что инициатива ОГКВ не является исключительным единственным инструментом развития.
Por ello, es evidente que la iniciativa dotforce no es una herramienta de desarrollo por sí misma.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным.
Después del congreso fue evidente que el evangelio comunista era falso y criminalmente corrupto.
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
¡No sé cómo demostrarlo, ya que es tan evidente!
С годами становится все яснее, что очень многое в его энергетической политике неуместно.
Por años, se ha hecho cada vez más evidente que su política energética está bastante errada.
С учетом 0-0 в пятницу в аду Зеницы ясно, что игра не окончена.
Teniendo en cuenta el partido de ida (0-0), el viernes en el infierno de Zenica, parece evidente que la cosa no está decidida.
Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной.
Todo esto parecería insuperable si la economía elemental no fuera evidente.
Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен.
Pero si bien son evidentes las potenciales consecuencias sociales, existe menos claridad sobre sus efectos económicos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung