Beispiele für die Verwendung von "С точки зрения" im Russischen

<>
Послушай, с точки зрения маркетинга... Bakın, pazarlama bakış açısına göre...
С точки зрения скульптуры, согласен. Sanatsal bir parça olduğunu kabul ediyorum.
С точки зрения статистики, продукту Тодда лучше всего добраться до моей яйцеклетки старым добрым способом. İstatiksel olarak konuşacak olursak Todd'ın tohumlarının yumurtalarımda büyümesini sağlamak için en iyi yol eski yöntemi kullanmak.
С точки зрения эволюции, потребности следующего поколения более важны. Evrimsel anlamda, "gelecek neslin ihtiyaçları daha önemlidir."
С точки зрения места, тут неплохо. Mekan olarak, kötü bir seçim değil.
С точки зрения закона он чист как стиральный порошок. Kanuni açıdan bakıldığında, sütten çıkmış ak kaşık gibi.
С точки зрения Бентона, прекращением лечения они подписали ему смертный приговор. Benton'a göre, onlar tedaviyi bitirdiklerinde, onun ölüm belgesini imzalamış oldular.
И с точки зрения базовых физических принципов это представляло серьезнейшую проблему. İşte bu, olaya temel fizik prensipleri doğrultusunda bakıldığında bir felaketti.
Но расскажите мне все с точки зрения Рафаэля. Fakat olanları bana Rafael'in bakış açısıyla anlatmaya çalış.
С точки зрения государства, это один человек. Hükümetin bilgisine göre de ikisi de aynı kişi.
Понимаете, с точки зрения певца, только в этой музыке вы можете почувствовать значение смерти. Bugünkü müzik eskisine nazaran çok daha farklı ve içten. Her şeyden öte birileri bunu sahiplenmeye çalışıyor.
С точки зрения психологов, способ поджигания не имеет значения. Psikolojik açından konuşuyorum, bir yangını başlatma yöntemi anlamlı değildir.
Как можно описать поэзию с точки зрения современной эстрады? Şiiri nasıl "American Bandstand" gibi tarif edebilirsiniz?
И с точки зрения закона его деньги чисты. Yasal açıdan bakacak olursak, parası da temiz.
А с точки зрения этого парня, всё плохо. Kendini çocuğun yerine koy, her şey berbat gözüküyordur.
Чем отличается пена с эффектом памяти от обычной с точки зрения поддержки поясницы? Hafızalı köpük ile normali arasındaki farkı sormak istiyorum özellikle de bel desteği konusunda.
С точки зрения "Лайф Стейт" это не ребенок. Yani, Life State'e göre bu fetüs daha bebek değil.
Вот этот момент С точки зрения Барни. O anlar Barney'nin bakış açısından şöyle görünüyordu.
Вот поэтому виды так успешны с точки зрения эволюции. Evrimsel açından bakacak olursak soyları bu yüzden çok başarılı.
Падение Лакапинов ознаменовало конец целой эпохи с точки зрения личности, но экспансионистская политика Куркуаса была продолжена: Lekapenos ailesinin düşüşü, güçlü kişiliklerin döneminin bittiğini işaret ediyor olsa da Kurkuas'ın yayılma politikası devam etti:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.