Exemples d'utilisation de "в глубине души" en russe

<>
Где-то в глубине души даже ты знаешь, с каким чудовищем живешь. Derinlerde bir yerde nasıl bir canavarla karşı karşıya olduğunu sen de biliyorsun.
Даже ты знаешь это в глубине души. Kalbinin derinliklerinde, sen de bunu biliyorsun.
Но в глубине души мечтаешь. Ama içten içe kutlamak istiyorsun.
Неужели в глубине души я все еще думаю, что Робин будет моей? İçten içe, saçma sapan düşünen bir yanım hâlâ Robin'le olabileceğimi mi düşünüyor?
В глубине души я нашел любовь ко всей своей страны. İçimde, derinlerde bulduğum şey bütün bu ülkeye olan sevgim.
И в глубине души знаю, что подхожу тебе. Ve içten içe senin için doğru kişi olduğumu biliyorum.
Там в глубине Ущелья Смерти живет страшное чудище. Ölüm Vadisi'nin derinliklerinde ölüm saçan bir gölge yaşar!
У души есть тело? Ruhun bedeni var mıdır?
Но в глубине сердца чувствовала себя несчастной. Yüreğimin derinliklerinde, kendimi çok kötü hissettim.
И помните, нет душ более правдивых, чем души двойников. Ve unutmayın, en gerçekçi ruh başkasını oynayan insanların sahip olduğudur.
Сегодня в глубине ночи начнётся весна. Gecenin derinliğinde bugün ilk bahar başlayacak.
Ради такого преображения люди продадут нам души. İnsanlar bu hale dönüşmek için ruhlarını satacak.
В глубине пещеры, где концентрация ядовитого газа превышает предельно допустимую, таятся самые необычные формы жизни. Fakat gerçekten ilginç yaşam mağaranın derinliklerinde bulunur zehirli gaz konsantrasyonunun alarmımı çaldırmaya yetecej kadar yüksek olduğu yerde.
Души минбарцев возрождаются частично или полностью в человеческих телах. Minbarilerin ruhları kısmen ya da tamamen insan bedenlerinin içindeydi.
Ну, в самой-самой глубине. Şey, çok çok derinlerde!
Я знаю, но если я прекращу, я потеряю часть души. Farkındayım. Ama vazgeçersem, sanki ruhumun bir parçasını teslim ediyormuşum gibi hissedeceğim.
Это помогает сохранять спокойствие на глубине. Suyun derinliklerinde sakin kalmana yardımcı oluyor.
Я строю их, чтобы соединять души. Ben insan ruhunu birbirine bağlamak için üretirim.
Давление на такой глубине повреждает внешнюю обшивку. Bu derinlikteki basınç dış kaplamaya hasar veriyor.
Там, где некоторые несчастные души прокляты жить вечно. Bazı talihsiz ruhların sonsuza kadar yaşaması için lanetlendikleri yerde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !