Beispiele für die Verwendung von "в один конец" im Russischen
Все пилоты в галактике знают, что это дорога в один конец.
Galakside bulunan her pilot orasının tek yön yapılan bir yolculuk olduğunu bilir.
Один возьмется за один конец, второй - за другой.
Birisi bir elinden tutar, ve diğeri ötekinden ve sonra...
У жизни есть только одно начало и один конец, а остальное - только большая середина.
Hayatın gerçekten bir başı ve bir sonu vardır ve geriye kalan bir sürü "aradakilerdir".
Ещё один конец очередному приключению в Централ Сити.
Central Şehri'nde heyecanlı bir maceranın daha sonuna geldik.
Но один человек был полон решимости положить этому конец.
Fakat bir adam, tüm bunları sona erdirmeye kararlıymış.
Врачи пустились в пляс, чтобы отметить конец эпидемии Эболы в Сьерра - Леоне
Tıp Çalışanları Sierra Leone'un Son Ebola Hastasının Tahliyesini Dans Ederek Kutluyor
Члены госслужбы исполнили один из величайших актов запугивания под надзором самого министра.
En büyük zorbalıklardan birisi, icracı bakanlıklardan birinin hatası ile kamu hizmeti çalışanları tarafından yapılıyor.
Согласно данным ученых, на каждые куна приходится один альбинос; процент выше, чем на африканском континенте к югу от Сахары, где альбиносы также многочисленны. Это значительно выше среднего мирового показателя, составляющего порядка альбиноса на каждые новорожденных.
Sosyal bilimciler "her Kızılderili Kuna doğumludan biri albino, bu oran çok sayıda albinonun bulunduğu alt - Sahra Afrikası'nın bazı bölgelerinde bulunandan daha fazla ve dünya ortalamasının çok üzerinde, dünyanın herhangi bir yerinde 00 kişiden birinde bulunuyor". dedi.
Наш счастливый конец - это наша дружба, воспитание нашего сына.
Ama bizim için mutlu son, arkadaş kalıp oğlumuzu beraber büyütmektir.
Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения.
Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum.
Один из самых красивых храмов вдоль берега реки Багмати - храм Калмочан, был разрушен до основания.
Bagmati Nehri yakasındaki en güzel tapınaklardan biri olan Kalmochan Tapınağı yerle bir oldu:
Иисус сказал, что конец подкрадется, как тать в ночи.
İsa demişti ki, dünyanın sonu gece vakti hırsız gibi gelecek.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung