Beispiele für die Verwendung von "каждой строчке" im Russischen

<>
Одно слово в каждой строчке обозначало новое местоположение. Her satırda bir kelime farklı bir yeri gösteriyor.
В общем, я за глобализацию, но она очевидно разрушила уникальную, замечательную одежду каждой страны. Genellikle küreselleşmeyi destekliyorum, ancak her ülkenin eşsiz ve güzel giysilerini kesinlikle mahvetti.
В последней строчке говорится: Son dize diyor ki:
Как можно молчать, если представить, что на месте каждой изнасилованной женщины могла быть моя жена; на месте каждой изнасилованной матери - моя мать, а дети, над которыми надругались, могли быть моими детьми? Ne zaman tecavüz edilmiş bir kadın görsem karımla, ne zaman tecavüz edilmiş bir anne görsem kendi annem ile ve her istismar edilmiş çocukta kendi çocuklarım ile özdeşleştiriyorum.
В Новой Зеландии песня дебютировала на 23 строчке 22 июня 2009 года и достигла 5 места в чарте. 22 Haziran 2009 tarihinde Yeni Zelanda listesinin yirmi üçüncü sırasından listeye giriş yapan şarkı, beş numaraya kadar yükseldi.
квартир, по счастливой семье в каждой. daire, her birinde mutlu bir aile.
2 февраля 2005 видео дебютировало в Total Request Live телеканала MTV на девятой строчке, оно продержалось в хит-параде 46 дней. 2 Şubat 2005 tarihinde, MTV'nin "Total Request Live" listelerine 9 numaradan giriş yapan video, listede kırk altı gün yer almıştır.
По одной у каждой двери. Herkesin kapısına birer tane bıraktım.
3 марта 2012 года "Birthday Cake" впервые появилась в американском чарте Digital Songs на 62 строчке, после выхода официального ремикса при участии Криса Брауна. 3 Mart 2012'de Digital Songs listesine Brown ile olan resmi remiksinden sonra 62. sıradan girdi. Ardından 30. sıraya yükseldi.
Там дают бесплатный тестер батареи при каждой покупке. Tommy'yi dene. Her alışverişte bedava akü ölçer veriyor.
Я могу включить на каждой камере предыдущую запись. Her bir kamerayı önceden kaydettiği görüntüyü döndürmesini sağlayabilirim.
Остаётся один выход придётся каждой стране искать собственное решение! Bunu halletmenin tek yolu her ülkenin kendi çözümünü bulması!
Мне надо отключить удалённое управление на каждой системе. Her sistemdeki uzaktan kontrolü devre dışı bırakmam gerekecek.
Под каждой машиной, в каждом углу. Her aracın altına, her deliğe bakın!
С каждой неделей становилось все хуже. Her hafta daha da kötüye gitti.
Ты наслаждался каждой минутой. Her anından keyif aldın.
Я дала эксклюзивное интервью каждой газете города. Şehirdeki her gazeteye özel bir hikaye verdim.
Такое бывает на каждой съёмке между режиссёром и актёрами. Bu her sette olur. Bütün yönetmen ve aktör ilişkilerinde...
Так было в каждой цивилизации. Her medeniyet için doğru olmuştur.
У каждой картины своя история. Her tablo bir hikaye anlatır.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.