Beispiele für die Verwendung von "становятся" im Russischen

<>
Энергия и доступ к кондиционированию становятся крайне важными проблемами. Enerji ve klimaların tedarik edilmesi giderek önemli bir konu haline geldi.
Все приверженцы исламской религии становятся террористами, когда обвиняемый является мусульманином, но в случае со стрельбой в Чапел - Хилл, это просто преступление, и больше ничего... Suçlu Müslüman olduğunda tüm İslam dini terörist oluyor, ama Chapel Hill Cinayetlerinde sadece bir suç...
Новые люди становятся учителями каждый день! Зная, насколько это дерьмово. Ne kadar boktan olduğunu bile bile her gün yeni biri öğretmen oluyor.
Похоже, у вас талант исчезать, когда дела становятся плохи. İşler kötüye gittiğinde ortadan kaybolmak konusunda özel bir yeteneğin var gibi.
Почему некоторые люди уходят, а другие - становятся частью тебя. Neden bazı insanların gittiğini, bazılarının da bir parçanız haline geldiğini.
Многие приемные дети становятся проститутками. Evlatlık çocukların çoğu fahişe oluyor.
Отголоски видений становятся все длиннее и длиннее? İmgelemlerin etkisi gittikçe daha mı uzun sürüyor?
Вторая - апокалипсис уносит жизни всех женщин Земли, и поэтому мои изгибы становятся драгоценным товаром. gelecek bir felaket yeryüzündeki tüm kadınları ortadan kaldırır ve sonuç olarak benim kalçalarım paha biçilemez olur.
"При известной поддержке они становятся гениальными". Doğru kullanabilirsen, dâhiyane fikir haline gelebilirler. "
Эти сплетни становятся просто абсурдными. Bu dedikodular gülünç olmaya başladı.
И тогда они становятся опасными. İşte o zaman tehlikeli olurlar.
Стажёры становятся постоянными сотрудниками, потом становятся главами департаментов. Stajyerler tam zamanlı çalışan olur onlar da müdür olurlar.
Может, не все пешки передвигаются точно, как предсказано, но они становятся на места. Oyunundaki her taş tahmin ettiğin gibi hareket etmemiş olabilir ama yine de istediğin yere doğru gidiyorlar.
Приборы GPS становятся все более распространенными в наши дни. GPS cihazları her geçen gün Daha fazla kullanılır oluyor.
И тогда слова становятся плохими. Ve bu kelimeler kötü olur.
Чем дольше он живет, тем смелее они становятся. Onun hayatta kaldığı her gün cesaretleri biraz daha artıyor.
Учитель дает образование детям. Они становятся примерными гражданами. Bir öğretmen çocukları eğitir ve örnek vatandaş olurlar.
Может и так, но даже дела с подлогом становятся документом. Belki öyle ama, bahane davaları bile kaydın birer parçası oluyorlar.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными. Senden avantajlı durumdayken hemen zalimleşirler ama işler biraz ters giderse, ümitsizliğe kapılırlar.
Другие следы становятся больше. Да. Diğer ayak izleri gittikçe büyüyor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.