Beispiele für die Verwendung von "удивление" im Russischen

<>
За последние четыре года количество беженцев в Бразилии выросло на%. Этот факт вызвал у населения Бразилии как удивление, так и дискриминационные настроения. Son dört yılda Brezilya'da bulunan mültecilerin sayısı %00 oranında arttı ve bu durum Brezilyalı nüfus arasında hem merak hem de ayrımcılığa yol açtı.
Понимаете, если бы не этот паспорт, меня бы не отбирали, на удивление совершенно случайно, для дополнительной проверки во всех аэропортах, в которых я когда - либо была. Bu pasaportum olmasaydı, şimdiye kadar geçtiğim tüm hava alanlarında rastgele seçim ile kimse tesadüfen beni soruşturmaya seçmezdi.
Она была загадочна и забавлялась смотря на моё удивление. Çok gizemli davranıyordu ve beni ürkütmekten açıkça keyif alıyordu.
Например, он уморительный рассказчик или на удивление одарённый танцор сальсы? Belki de iyi bir hikayeci veya şaşırtıcı derecede yetenekli salsa dansçısıdır.
Всё было на удивление хорошо. Tuhaf bir şekilde harika gitti.
Он на удивление покладист после вашей беседы. Siz ikiniz konuştuğundan beri şaşırıtıcı derecede işbirlikçi.
Я на удивление уставший. İlginç bir şekilde yoruldum.
Здесь нарушена связь, и мои источники на удивление молчаливы. Basına kapalı ve her zamanki kaynaklarım tuhaf bir şekilde sessizler.
Ваши индивидуальные опросы в основном совпали, а совместное интервью на удивление убедительно. Kişisel röportaj yanıtlarınız çoğunlukla uyuşuyor ve birlikte yaptığınız röportaj da şaşırtıcı derecede inandırıcı.
Твоё дыхание на удивление ритмично. Hayret verecek derecede düzenli soluyorsun.
Вот это настоящее удивление. İşte gerçek şaşkınlık bu.
Другие же несут в себе совсем иной смысл. Однако под водой различить эти сигналы на удивление непросто. Diğer renk işaretlerinin çok farklı anlamları olsa da yine de su altında bu işaretleri anlamak oldukça zordur.
В том же регионе был обнаружен почти полный скелет огромного хищника, сохранившийся на удивление хорошо. Aynı bölgede, şaşırtıcı derecede iyi şekilde korunmuş devasa bir yırtıcının neredeyse eksiksiz bir iskeleti çıkarılmıştır.
Он на удивление тяжёлый. Garip bir şekilde ağır.
Но отвращения не было. Только удивление. Tiksinme yoktu, sadece şaşkınlık vardı.
Да, представь наше удивление твоими подвигами. Evet, kahramanlığın karşısında şaşkınlığımızı hayal et.
На удивление, я был неправ. Я получил пять. İlginç bir şekilde yanıldım ve "A" aldım.
Отражения, удивление, ужас. Yansıma, sürpriz, korku.
Не забудьте изобразить удивление, когда она скажет. Ama unutma, söylediği zaman şaşırmış gibi yap.
Представь моё удивление, когда прекрасная Эстель спустилась с твоим посланием. Güzel Estelle mesajınla iniş yaptığında ne kadar şaşırdım tahmin et bakalım.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.