Beispiele für die Verwendung von "условиях" im Russischen

<>
За время продолжающегося конфликта около человек были перемещены и теперь живут в лагерях недалеко от границы с Китаем в очень плохих условиях. Yıllardır devam eden çatışmada, yaklaşık 00 insan yerinden edildi ve şimdi kampta Çin sınırı yakınında kötü koşullarda yaşıyorlar.
И это - при идеальных условиях. O da en ideal koşullar altında.
Но ты несёшься напролом, всегда в одиночку, всегда на своих условиях. Fakat önde olan daima tek bir adamdır. Daima senin şartların, daima senin...
При идеальных условиях, возможно. Uygun koşullar altında, belki.
Могли бы мы поговорить конфиденциально об условиях здесь? Buradaki koşulları özel olarak konuşma imkânımız var mı?
Ты можешь разоблачить меня, или остаться моим менеджером на моих условиях. Beni ifşa et, yada sen benim şartlarda yöneticim olmaya devam et.
Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях. Ama geriye kalan hayatını kendi şartları ile yaşama şansını hak ediyor.
Разумеется, на определённых условиях с моей стороны. Elbette kendi yararıma bir iki koşul üzerinde çalıştım.
И я не считаю нормальным праздновать при таких условиях... Ve bu şartlar altında kutlama yapmanın uygun olmadığını düşünüyorum.
Микроорганизм он становится смертельным при некоторых условиях. Normal şartlar altında öldürücü bir mikro organizma.
Король настаивает, чтобы вы отдохнули в лучших условиях. Kral daha iyi şartlar altında istirahat etmeniz konusunda ısrarcı.
Но только на моих условиях. Fakat ancak kendi koşullarım altında.
При правильных условиях, да. Doğru koşullarda, evet mümkün.
Ладно, вернусь на двух условиях. Peki, iki şartla geri dönerim.
Но я не могу работать в таких условиях. Hayır. Bu şartlarda çalışamam. Normalde bile zor zaten.
Можно просить мира на лучших условиях для вас. А можно сражаться. Ya alabileceğiniz en iyi koşullarda barış talep edersiniz ya da savaşırsınız.
Я вложилась первая, на очень выгодных условиях, я не вижу причин отказываться. İlk parayı ben verdim, şartlar çok güzel bundan vazgeçmek için bir sebep göremiyorum.
Как-то она приспособилась к жизни в условиях чрезвычайно губительной ионизирующей радиации. Aşırı derece yok edici iyonik radyasyona rağmen bir şekilde varlıklarını sürdürmüşler.
В этих условиях простые колебания плотности материи были достаточно значительными, чтобы способствовать возникновению чёрных дыр. Bu şartlar altında, maddenin yoğunluğundaki küçük dalgalanmalar yerel bölgelerde kara delik yaratacak kadar yoğunlaşmıştır.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.