Beispiele für die Verwendung von "чтобы тебя" im Russischen

<>
Хочешь, чтобы тебя отнесли наверх? Merdivenlerden üst kata taşınmak ister miydin?
Надо ж выглядеть на все сто, когда кто-то платит миллион баксов, чтобы тебя трахнуть, да? Sanırım biri seni sikmek için milyon dolar ödüyorsa en iyi şekilde gözükmek istersin, değil mi? Mantıklı.
Ты судишься для того, чтобы тебя заметили? Sen de ilgi çekmek için mi dava açtın?
Хочешь, чтобы тебя обвинили в угрозе полицейскому? Polisi tehdit etmek suçundan cezaevine mi girmek istiyorsun?
И я нарушу конфиденциальность пациента, просто чтобы тебя обрадовать? Saf kızı da alıp hastaya aztreonam ve plazmaferez vermeye başla.
У меня нет времени, чтобы тебя игнорировать. Seni görmezden gelmeye ayıracak vaktim yok, Jonah.
Нам пришлось потрудиться зачистить всё в Техасе, чтобы тебя прикрыть. Teksas'da senin kıçını kurtarmak için temizlememiz gereken bir sürü pislik var.
Похоже, что Айзек установил софт на компьютер, чтобы тебя подставить. Bu ilginç işte. - Isaac seni suçlamak için bilgisayarına yazılık yüklemiş.
Хочешь, чтобы тебя подстрелили? Ahbap, vurulmak ister misin?
чтобы тебя сфотографировали с тем учителем! O öğretmenle aynı karede görüntülenmedin inşallah.
Самое достойное дело, чтобы тебя восхваляли святые голоса, Сына Господня. Senin, Tanrı'nın oğlunun kutsal sesleri ile yüceltilmenden daha güzel ne olabilir...
Ты хочешь нравиться или чтобы тебя уважали? Sevilmek mi, saygı duyulmak mı istiyorsun?
Мы ходатайствуем, чтобы тебя перевели в психиатрическое молодежное заведение. Seni psikiyatrik gençlik tesisine transfer ettirmek için mahkemeye dilekçe vereceğiz.
Скажу, чтобы тебя указали автором фото Джона и Мэй. Editörüme söyleyeceğim John ve May fotoğrafı için senin ismini yazacak.
Кое-что чтобы тебя взбодрить. Seni neşelendirecek bir şey.
Но я так старалась, чтобы тебя осчастливить. Seni mutlu etmek için, çok çalışmam lazım.
Почему не хочешь, чтобы тебя спасали? Ne oldu da kurtarılmamayı ister hale geldin.
Это нужно, чтобы тебя не ликвидировали как Сэнди. Amaç arkanı kollamaktı, sonun Sandy gibi olmasın diye.
Я не позволю, чтобы тебя использовали в дурацком ритуале жертвоприношения. Senin saçma bir kendini feda etme töreni fikrine alışmana izin vermeyeceğim.
Я тоже с подозрением отношусь к этой спецгруппе, но это Гейб настаивал, чтобы тебя привели живым. Ben de kuşku duyuyorum. Ama o özel birimdeki her gün, senin canlı yakalanmanda ısrar edip duran Gabe'di.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.