Beispiele für die Verwendung von "Para que" im Spanischen

<>
Se apartó para que pasara ella. Er wich zur Seite, damit sie vorbeikonnte.
Habla más lento para que podamos entenderte. Sprich langsamer, damit wir dich verstehen können.
Hablé despacio para que me pudieran entender. Ich habe langsam gesprochen, damit sie mich verstehen konnten.
Habla más fuerte para que todos puedan oírte. Sprich lauter, damit dich jeder hören kann.
¿Tenés un cuchara para que revuelva el arroz? Hast du einen Löffel, damit ich den Reis umrühren kann?
No cuentes con él para que te preste dinero. Rechne bei ihm nicht damit, dass er dir Geld leiht.
¿Qué necesita decir Tom para que Mary lo perdone? Was muss Tom sagen, damit Maria ihm vergibt?
Anoté su nombre para que no se me olvidara. Ich schrieb seinen Namen auf, damit ich ihn nicht vergesse.
He cerrado la puerta para que no nos oigan. Ich habe die Tür geschlossen, damit man uns nicht hört.
Trabajó día y noche para que su familia viviera cómoda. Er arbeitete Tag und Nacht, damit seine Familie es gut hatte.
Para que un idioma sea internacional, no basta con llamarlo así. Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen.
Para que el esposo no sospechara nada y no se enfadara, ella rápidamente ocultó todo. Damit der Ehemann nicht Verdacht schöpft und wütend wird, versteckte sie rasch alles.
"Voy a llevar a mi perro para que lo conozcas." "¡¿Qué?! ¡No te atrevas a traer ese animal aquí!" "Ich werde meinen Hund mitbringen, damit du ihn kennenlernst." "Was?!" Wage ja nicht, den Köter hierher zu bringen!"
En 1493, el Vaticano regaló América a España y obsequió el África negra a Portugal, "para que las naciones bárbaras sean reducidas a la fe católica". Im Jahr 1493 schenkte der Vatikan der spanischen Krone den Kontinent Amerika und beschenkte Portugal mit Schwarzafrika, «damit die Barbaren dem katholischen Glauben unterworfen werden».
Creo que el arte de alguna manera le da cohesión a la sociedad. No sé cuál es la mejor forma para formular cómo lo hace, pero pienso que inspira la creatividad del hombre. Sencillamente es extremadamente importante para que el hombre lleve de alguna forma su vida. Ich glaube, dass die Kunst auf irgendeine Weise die Gesellschaft zusammenhält. Ich weiß nicht, wie ich am besten formulieren kann, wie sie das tut, aber ich denke, dass sie die Kreativität der Menschen anregt. Sie ist schlicht extrem wichtig, damit die Leute mit ihrem Leben zu Rande kommen.
¿Para qué tienes los pies? Wozu hast du Füße?
¿Para qué sirven las matemáticas? Wozu ist Mathematik gut?
¿Para qué se usan esas? Wozu sind die gut?
¿Para qué aprendes el español? Wozu lernst du Spanisch?
¿Para qué necesitas cuatro coches? Wozu brauchst du denn vier Autos?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.