Beispiele für die Verwendung von "de forma que" im Spanischen
Él llevaba una máscara, de forma que nadie pudiera reconocerle.
Il portait un masque, de telle manière que personne ne pourrait le reconnaître.
No es fácil hablar de forma natural en la radio.
Ce n'est pas facile de parler de manière naturelle à la radio.
¿El error aparece de forma regular o esporádica? ¿El error es reproducible?
Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ? Est-il possible de reproduire le défaut ?
Los adolescentes, copiando a los raperos estadounidenses gordos, han empezado hace algunos años a andar como metrónomos, inclinándose de derecha a izquierda, que es la única manera de avanzar cuando tienes más de ciento veinte kilos, pero se revela totalmente ineficaz cuando eres un delgado adolescente de la mitad de ese peso, porque la mayor parte de la energía se pierde de forma lateral, eso sin hablar del lado totalmente ridículo de esta marcha pendular.
Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire.
La democracia es la peor forma de gobierno, con excepción de todas las otras que se ha probado.
La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées.
Creo que nuestra convivencia ha influenciado tu forma de vida.
Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
La oración es una forma de dirigirse a una divinidad.
La prière est une façon de s'adresser à une divinité.
¿Cuál es la forma más sencilla de llegar a la estación de Tokio?
Quelle est la façon la plus simple d'aller à la gare de Tokyo ?
El genio no es nada más que una gran aptitud para la paciencia.
Le génie n'est rien de plus qu'une grande capacité pour la patience.
La mayoría de la población sigue viviendo de una forma tradicional.
La majorité de la population vit encore de manière traditionnelle.
La forma más pérfida de dañar una causa consiste en defenderla deliberadamente con argumentos falsos.
La manière la plus perfide de nuire à une cause consiste à la défendre délibérément avec de faux arguments.
Ese hombre ya ha tocado fondo: su mujer le ha dejado, le han echado del trabajo y es alcohólico. Lo peor es que yo le conocía, él era mi jefe hace cinco años.
Cet homme a touché le fond : sa femme l'a quitté il s'est fait virer de son travail et il est alcoolique. Le pire c'est que je le connaissais, c'était mon patron il y a cinq ans.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung