Beispiele für die Verwendung von "desde el punto de vista de" im Spanischen

<>
Desde el punto de vista de Kate, él trabaja demasiado. Du point de vue de Kate, il travaille trop.
El punto de observación se encontraba en la zona más alta de la ciudad. Le point de vue se trouvait dans la zone la plus haute de la ville.
Supongo que mi punto de vista sobre la amistad es bastante triste, y es que nunca tuve realmente que contar con nadie para nada. Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
Entiendo tu punto de vista. Je peux comprendre ton point de vue.
La perdí de vista en la muchedumbre. Je l'ai perdue de vue dans la foule.
Para ponerle el punto final a la discusión, la madre decidió ignorar las quejas de sus hijos y castigarlos a los dos sin postre. Pour mettre un point final à la dispute, la mère décida d'ignorer les plaintes de ses enfants et de les priver tous les deux de dessert.
Él se enamoró a primera vista de ella. Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.
El hombre a punto de ahogarse pedía ayuda. L'homme en train de se noyer appelait au secours.
La expansión vikinga desde el siglo IX en adelante alcanzó zonas como la Normandía, Galicia, Andalucía, Sicilia y Crimea. L'expansion viking à partir du 9e siècle a atteint des régions telles que la Normandie, la Galice, l'Andalousie, la Sicile et la Crimée.
Él perdió de vista al pájaro. Il a perdu cet oiseau de vue.
Para pasar de una frase a otra, Tom extendió los brazos. Mary le agarró con fuerza y saltó sobre el punto, evitando caer en el espacio. Pour passer d'une phrase à l'autre, Tom tendait son bras. Mary le saisissait fermement et sautait par-dessus le point en évitant de tomber dans l'espace.
Vista de lejos, esta piedra se parece a una cara humana. Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.
Estaba a punto de irse a acostar. Il était sur le point d'aller se coucher.
Mamá está enferma desde el jueves pasado. Mère est malade depuis jeudi dernier.
Estrasburgo es también un punto de partida ideal para hacer excursiones por el Rin y visitar los castillos acurrucados en el corazón de los viñedos, pueblos encaramados en las laderas de las montañas entre lagos y bosques y otros encantadores lugares. Strasbourg est aussi un point de départ rêvé pour des excursions outre-Rhin : châteaux nichés au coeur de vignobles, villages accrochés à la montagne, entre lacs et forêts et de nombreuses autres attractions.
Lo sabíamos desde el principio. Nous le savions depuis le début.
La presentación está a punto de terminar. La représentation était presque terminée.
No la he visto desde el mes pasado. Je ne l'ai pas vue depuis le mois dernier.
Está a punto de llover. Il est sur le point de pleuvoir.
Visto desde el cielo, el río se parecía a una enorme serpiente. Vue depuis le ciel, la rivière ressemblait à un énorme serpent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.