Beispiele für die Verwendung von "óptimas" im Spanischen mit Übersetzung "оптимальный"
Übersetzungen:
alle3608
лучший2434
лучше1113
оптимальный56
наилучший1
оптимум1
andere Übersetzungen3
A consecuencia de ello, el país adquiridor adoptará, si acaso, decisiones económicas que distarán de ser óptimas.
В результате, получающая прибыль страна будет, если вообще будет, принимать не самые оптимальные экономические решения.
Esto suele implicar aceptar que las políticas económicas óptimas y más adecuadas no son alcanzables -o ni siquiera deseables-.
Это часто означает признание того, что оптимальные и наиболее практичные экономические политики являются недостижимыми - или даже нежелательными.
Se permitirá mantener a grandes simios en cautividad exclusivamente para fines de conservación y, aun así, en condiciones óptimas para ellos.
Содержание человекообразных обезьян в неволе будет разрешено только для целей сохранения, и в таких случаях в оптимальных условиях для обезьян.
Pero las señales que se pueden advertir hasta el momento sugieren que las metas óptimas de salud podrían no llegar a lograrse.
Но некоторые признаки указывают на то, что оптимальные цели в сфере здравоохранения могут сорваться.
Así, el énfasis principal se ha desplazado hacia la convergencia estructural, financiera y cíclica, a tono con la teoría económica acerca de las llamadas "áreas óptimas de las divisas".
Таким образом, основной акцент переместился на структурную, финансовую и циклическую конвергенцию в соответствии с экономической теорией так называемых "оптимальных валютных зон".
Si los encargados de la formulación de políticas no le dan prioridad absoluta a la reconstrucción y a la reinserción -en vez de buscar políticas económicas óptimas- la paz puede ser efímera.
Любой переход к миру может оказаться эфемерным, если основным приоритетом будет не политическое примирение и интеграция, а оптимальная экономическая политика.
La actual situación afgana refleja el fallo habido hasta ahora y consistente en no hacer de la reconciliación nacional -en lugar de políticas óptimas de desarrollo- la prioridad fundamental del Gobierno y de la comunidad internacional.
Текущая ситуация в Афганистане является не результатом отсутствия оптимальной политики развития, а, скорее, результатом неспособности до недавнего времени прийти к национальному примирению, которое должно быть основным приоритетом правительства и международного сообщества.
Incluso la Junta Científica de Defensa del Pentágono lo admite al informar que la comunicación estratégica de los Estados Unidos "carece de dirección presidencial, de coordinación eficaz entre las dependencias del gobierno, de asociaciones óptimas con el sector privado y de recursos adecuados".
Даже Научный совет Пентагона (Defense Science Board) признает это, отмечая, что стратегическим коммуникациям США "не хватает президентского руководства, эффективной межведомственной координации, оптимальных партнерский отношений с частным сектором и адекватных ресурсов".
Puesto que quienes definen las políticas operan en ambientes suboptimales ("second-best"), las trayectorias óptimas de reforma -incluso en casos aparentemente sencillos como la reforma de precios- no pueden ser diseñadas sin la debida atención a las condiciones prevalecientes y sin sopesar las consecuencias para múltiples márgenes distorcionados.
Поскольку разработчики стратегий развития действуют не в самом благоприятном окружении, то оптимальный ход реформ - даже в очевидно простых случаях, таких как реформа цен - невозможно разработать без надлежащего учета превалирующих условий и взвешивания последствий многочисленных искажений предельных показателей.
En un provocativo artículo que publicó en el American Economic Review, titulado "A Theory of Optimum Currency Areas" [Una teoría de las áreas monetarias óptimas], Mundell sostuvo que mientras los trabajadores puedan moverse dentro de la región monetaria para ir allí donde haya trabajo, la región puede prescindir del uso del ajuste cambiario como mecanismo de equilibrio.
В своей провокационной работе "Теория оптимальных валютных зон", опубликованной в журнале American Economic Review(Американское экономическое обозрение), Манделл утверждал, что, до тех пор пока рабочие могут перемещаться в пределах валютного региона туда, где имеются рабочие места, данный регион может позволить себе отказаться от уравновешивающего механизма регулирования валютного курса.
Él calculará el diseño óptimo para la boquilla.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Pero no es, de ninguna manera, una situación óptima.
Но само собой разумеется, что это не оптимальный вариант.
Tenemos que mantener una temperatura óptima para el crecimiento.
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста.
Por lo tanto, es la manera óptima de combinar información.
Так что это оптимальный способ объединения информации.
Las otras combinaciones de desafío y habilidad se convierten progresivamente menos optimas.
Остальные сочетания уровня сложности задачи и уровня мастерства являются всё менее и менее оптимальными.
Tal vez Europa nunca sea un área monetaria "óptima" según ningún criterio.
Европа может никогда не стать "оптимальной" валютной зоной согласно любым стандартам.
La búsqueda del equilibrio óptimo es un proceso interminable de ensayo y error.
Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок.
De modo que la fuente óptima de antioxidantes es la dieta, no los complementos.
Поэтому оптимальным источником антиоксидантов является питание, а не добавки.
Estas estructuras darían incentivos para la toma de riesgos más cercanos al nivel óptimo.
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung