Beispiele für die Verwendung von "únicamente" im Spanischen mit Übersetzung "одинокий"
Corea del Sur no puede representar la única democracia asiática.
Южная Корея вряд ли может выстоять как одинокая азиатская демократия.
Sharon no es el único que ha secuestrado la definición del enemigo terrorista.
Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста.
Ciertamente, EEUU no es el único en incumplir las metas internacionales adoptadas en la ONU.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Además, los suecos, no son los únicos que están reconsiderando sus reservas hacie el euro.
Более того, шведы не одиноки в том, чтобы переосмыслить свой сдержанный подход к евро.
Hansen no es único que intenta culpar a otros de las dificultades de vender su mensaje.
Хансен не одинок в попытке обвинить других в том, что его идею становится все труднее внушить.
La única superpotencia del mundo, Estados Unidos, manifestó su desdén por las instituciones supranacionales y trabajó asiduamente para socavarlas.
Одинокая мировая сверхдержава - Соединенные Штаты - продемонстрировала свое пренебрежение к наднациональным организациям и старательно работала над тем, чтобы подорвать их имидж.
Además, es claro que los Estados Unidos son los únicos con problemas, pues la eurozona está luchando con una crisis de deuda soberana mucho más apremiante.
Безусловно, США не одиноки в этом своем недомогании - еврозона ведет борьбу с гораздо более неотложным кризисом суверенного долга.
Así, mientras la administración Obama lucha por implementar su estrategia de poder inteligente en las actuales condiciones revolucionarias de Oriente Medio, vale la pena observar que Estados Unidos no es el único que enfrenta la dificultad de combinar poder duro y poder blando de manera exitosa.
Таким образом, по мере того как администрация Обамы старается реализовать свою стратегию умной силы в текущих революционных условиях Ближнего Востока, следует отметить, что США не одиноки в борьбе с трудностями успешного сочетания жесткой и мягкой силы.
¿Representa el desempleo de un adolescente una mayor pérdida para la sociedad en comparación a la pérdida que acarrea el desempleo de una madre soltera o de un trabajador de mayor edad, quienes antes de ser desempleados percibían el único ingreso que sostenía a toda una familia?
Представляет ли безработица подростка большую потерю для общества, чем безработица одинокой матери или пожилого рабочего, доход которого, возможно, обеспечивает всю семью?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung