Beispiele für die Verwendung von "útiles" im Spanischen
A más dinero, mayor es la necesidad de presentar resultados útiles.
Чем больше денег, тем больше необходимость получить результаты, которые можно использовать.
Al menos ellos patentaron algo que, saben, podía hacer cosas útiles.
По крайней мере они запатентовали то, что может приносить пользу.
Los argumentos tradicionales del lado de la oferta tampoco son útiles.
Стандартные аргументы с позиций экономики предложения также не могут объяснить это явление.
Número uno, que las materias más útiles para el trabajo son más importantes.
Во-первых, высокий приоритет получают дисциплины,
Pero francamente los microrreactores que están apareciendo ahora podrían ser aun más útiles.
Но, честно говоря, ныне строящиеся микрореакторы, ничем не хуже.
Tres lecciones de la experiencia de Austria-Hungría son útiles para la UE.
Три урока из опыта Австро-Венгрии являются поучительными для ЕС.
Estas tecnologías se comercializarán como la panacea contra el engaño, y algún día serán increíblemente útiles.
И эти технологии скоро будут предлагаться всем нам как панацея от обмана, и однажды они подтвердят свою неоспоримую пользу.
En ella muchos países pequeños han experimentado con políticas e instituciones que resultarían útiles a otros.
Многие небольшие страны экспериментируют со стратегиями и институтами, которые могут быть с пользой переняты другими.
En este momento, sabemos que los acuerdos de libre comercio son útiles, pero no son una panacea.
Сегодня мы понимаем, что соглашения о свободной торговле приносят определенную пользу, но не могут решить все проблемы.
Y la combinación de estas dos, es una oportunidad de primera para obtener las cosas útiles que quieren.
А их комбинация - это первоклассная информация для вывода целого ряда необходимых данных.
Sin duda, los medios masivos pueden ser útiles como proveedores de información, educación, entretenimiento y hasta conciencia política.
СМИ, безусловно, могут приносить пользу как поставщики информации, образования, развлечения и даже политической осведомлённости.
La penicilina fue descubierta en 1928, pero incluso en 1940, no se estaban produciendo cantidades útiles comercial y médicamente.
Пенициллин был открыт в 1928-м, но даже к 1940-му его не производили в коммерчески- и медицински-значимых количествах.
Por eso, las medidas de corto plazo tampoco son útiles para evaluar las respuestas de quienes diseñan las políticas.
Так что ответные действия политиков нельзя оценить методами кратковременной оценки.
¿qué hacen las organizaciones de beneficencia con el dinero y con qué pruebas pueden demostrar que sus actividades son útiles?
что данные организации делают с их деньгами, и какие у них есть доказательства эффективности их деятельности?
Y me dijo que esos documentos falsos fueron los más mediatizados y los menos útiles que había hecho en toda su vida.
Он сказал мне, что этот фальшивый паспорт стал самым известным в СМИ и был самым бесполезным из тех, что он сделал в своей жизни.
Deben recurrir a sus diásporas, atraer inversión extranjera directa en sectores nuevos y, de ser posible, adquirir empresas extranjeras que tengas conocimientos útiles.
Они должны задействовать свои диаспоры, привлекать инвестиции в новые области и по возможности привлекать к себе иностранные фирмы.
En los resultados obtenidos hasta la fecha, sin embargo, surgieron dos conclusiones que parecen especialmente útiles para que evalúen los planificadores de políticas.
Данные, полученные на сегодняшний день, позволяют сделать два вывода, которые кажутся наиболее важными для обдумывания политиками.
Además, si no se pueden plasmar los conocimientos en negocios logrados, las grandes inversiones en investigación e innovación pueden no ser suficientemente útiles.
Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung