Beispiele für die Verwendung von "Asuntos" im Spanischen mit Übersetzung "дело"
Übersetzungen:
alle961
вопрос356
дело264
проблема114
тема30
история6
бизнес5
предмет3
занятие1
andere Übersetzungen182
Queremos que se involucren en estos asuntos.
Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем.
¿Qué papel debe desempeñar la religión en los asuntos públicos?
Какую роль должна играть религия в государственных делах?
Como ministro de Asuntos Exteriores en la época le respondí:
Как министр иностранных дел Индии в то время, я сказал ему:
Él no permitía a nadie entrometerse en sus asuntos privados.
Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела.
Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa.
Дела компании должны оставаться внутри компании.
· Las responsabilidades de aquellos que manejan los asuntos de personas autorizadas.
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
El Ministro de Asuntos Exteriores dijo que la guerra era inevitable.
Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
Nada está completamente aislado y los "asuntos externos" ya no existen:
Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и "иностранных дел" больше не существует:
Yo soy Josef Patočka y trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores.
Я Йозеф Паточка, и я работаю в Министерстве иностранных дел.
Pero hay un segundo elemento, que tampoco cambia, en los asuntos norcoreanos:
Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи:
El ministro de Asuntos Externos de la India, Pranab Mukherjee, recientemente dijo:
Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукерджи недавно сказал:
Vé tú con tu hermano traidor y déjame a mí mis asuntos.
Убирайся к своему предателю брату и не вмешивайся в мои дела.
Se seleccionan tres estudiantes del país cada año para involucrase en asuntos internacionales.
Каждый год выбирают трех студентов из всей страны для участия в международных делах,
no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado.
не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть.
Shakespeare escribió una vez que "hay una marea en los asuntos de los hombres".
Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung