Exemplos de uso de "Aumentaron" em espanhol
Traduções:
todos2744
повышать541
увеличивать520
увеличить520
расти402
увеличиваться354
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
нарастать17
прибавлять5
умножать1
приумножать1
outras traduções30
Aumentaron la confianza de los pacientes y la felicidad de los enfermeros.
Это повысило доверие пациентов и удовлетворенность медсестер.
Los productos financieros que se crearon no gestionaron el riesgo, sino que lo aumentaron.
Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
Los aranceles aduaneros cayeron, aunque las barreras no arancelarias y los acuerdos preferenciales aumentaron.
Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти.
Segundo, el peso y la importancia relativos de los países en desarrollo en la economía global aumentaron incluso más.
Во-вторых, относительный вес и влияние развивающихся стран в мировой экономике к тому времени ещё больше увеличится.
719 valores aumentaron, 2281 bajaron y 79 permanecieron sin cambios.
Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне.
Observaron que en general los niveles de deuda y apalancamiento aumentaron durante la década previa a estas crisis, lo que impulsó aumentos en los precios de los activos durante un largo tiempo.
Они отмечают, что, в общем, уровень задолженности и использования кредитов для совершения финансовых сделок рос в десятилетие перед этими кризисами, который стимулировал повышение цен на активы в течение длительного времени.
Además, los cambios demográficos redujeron el número de contribuyentes al tiempo que aumentaron la demanda de servicios.
Кроме того, демографические изменения уменьшили число вкладчиков, увеличив при этом спрос на услуги.
Aumentaron los salarios, hubo una reforma de las tierras, se produjeron avances tecnológicos y nació la clase media.
растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса.
Argentina atravesó una fuerte crisis financiera en 1995 pero se recuperó con rapidez cuando las exportaciones a Brasil aumentaron.
В 1995 году Аргентина пережила глубокий финансовый кризис, но быстро восстановилась, когда увеличился экспорт в Бразилию.
Durante la última década y media, las compensaciones a los ejecutivos en Estados Unidos aumentaron enormemente.
Доходы руководителей высшего звена в Америке значительно выросли за последние полтора десятилетия.
Es más, en los últimos dos años, los niveles del mar no aumentaron en absoluto -a decir verdad, revelan una leve caída -.
Более того, за последние два года уровень моря совсем не повысился - на самом деле, он слегка понизился.
Después de someterse a biopsias que aumentaron aún más su riesgo de cáncer y después de perder a su hermana por cáncer, ella tomó la difícil decisión de hacerse una mastectomía profiláctica.
После несколькпих биопсий, которые еще больше повысили риск рака, а также смерти ее сестры вследствие рака, она приняла трудное решение сделать профилактическое удаление груди.
Pero los logros académicos de las estudiantes mujeres no aumentaron la presencia femenina en los puestos jerárquicos.
Но академические достижения студенток не увеличили присутствие женщин на руководящих рабочих местах.
Los números aumentaron por los refugiados que van llegando de Burundi y a través del lago desde el Congo.
Число их растет за счет беженцев, которые едут из Бурунди и переправляются через озеро из Конго.
De modo que las brechas de ingresos entre todos estos países contiguos aumentaron significativamente durante los últimos veinticinco años.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века.
los precios de la energía y de los alimentos aumentaron y luego cayeron como un yo-yo;
цены на энергию и продовольствие выросли, а затем упали как чертик на ниточке;
Desde la introducción del euro, los costos laborales unitarios han aumentado muchísimo más rápido en Francia de lo que aumentaron en Alemania.
Со времени введения евро удельные издержки на рабочую силу повышались во Франции гораздо быстрее, чем в Германии.
Eso obligó a la Reserva Federal a mantener las tasas de interés a niveles históricamente bajos durante un período largo, y las tasas aumentaron sólo gradualmente por temor a la fragilidad de la recuperación.
Процентные ставки были повышены лишь немного и постепенно из-за опасений по поводу ненадёжности данного восстановления роста экономики.
Estos programas aumentaron exitosamente la matriculación en la escuela secundaria en países como México, Ecuador, Bangladesh y Camboya.
Эти программы успешно увеличили набор учащихся в средние школы в таких странах как Мексика, Эквадор, Бангладеш и Камбоджа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie