Exemples d'utilisation de "Aumentaron" en espagnol avec la traduction "увеличиваться"
Traductions:
tous2744
повышать541
увеличивать520
увеличить520
расти402
увеличиваться354
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
нарастать17
прибавлять5
умножать1
приумножать1
autres traductions30
Segundo, el peso y la importancia relativos de los países en desarrollo en la economía global aumentaron incluso más.
Во-вторых, относительный вес и влияние развивающихся стран в мировой экономике к тому времени ещё больше увеличится.
Argentina atravesó una fuerte crisis financiera en 1995 pero se recuperó con rapidez cuando las exportaciones a Brasil aumentaron.
В 1995 году Аргентина пережила глубокий финансовый кризис, но быстро восстановилась, когда увеличился экспорт в Бразилию.
De modo que las brechas de ingresos entre todos estos países contiguos aumentaron significativamente durante los últimos veinticinco años.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века.
Las exportaciones aumentaron en un 6,2% en 2005, y se espera que aumenten en un 7,4% en 2006.
В 2005 году экспорт увеличился на 6,2% и, как ожидается, в 2006 увеличится на 7,4%.
De hecho, tan solo en septiembre, las reservas de divisas de China aumentaron en casi 100.000 millones de dólares respecto de agosto.
В действительности, только в сентябре валютные резервы Китая увеличились почти на 100 млрд долларов США по сравнению с августом.
En la India, que representa casi tres cuartas partes de esa población, las cifras aumentaron de 420 millones a 455 millones durante ese período.
В Индии, в которой три четверти бедного населения, цифры за этот период увеличились с 420 миллионов до 455 миллионов.
Y, mientras los precios de las viviendas aumentaron como resultado de las tasas de interés más bajas, los estadounidenses pudieron ignorar su endeudamiento creciente.
И в то время, как стоимость недвижимости также увеличивалась в результате более низких процентных ставок, американцы могли игнорировать растущие долги.
Después del Huracán Gilberto, las remesas aumentaron en 25 centavos por cada dólar de daño sufrido en los hogares a causa de este fenómeno natural.
После урагана "Гилберт" денежные поступления из-за границы увеличились на 25 центов на каждый доллар понесенного населением ущерба.
Pese a un 14% de desocupación, en diciembre pasado se aumentaron los impuestos por desempleo, después de tres años de reducciones en el gobierno de Menem.
Несмотря на 14% безработных, налоги на безработицу были увеличены в прошлом декабре после трех лет урезания налогов во время правления Менема.
Francia, Italia y España tienen grandes contingentes en las fuerzas de la ONU en el sur de Líbano que aumentaron después de la guerra del verano de 2006.
У Франции, Италии и Испании большие контингенты в составе сил ООН на юге Ливана, которые были увеличены после войны лета 2006 года.
Aun cuando China instituyó iniciativas nuevas para la seguridad industrial a principios de 2003, los cálculos oficiales indican que las muertes en accidentes industriales aumentaron casi un 10% el año pasado.
Несмотря даже на то, что Китай в начале 2003 года ввёл новые правила по промышленной безопасности, смертность от несчастных случаев в промышленности, согласно официальным оценкам, увеличилась почти на 10%.
Quienes consideraron que el amor es la base del matrimonio aumentaron de un 49% a un 69%, mientras quienes dependían de la aprobación de los padres cayeron de un 41% a un 24%.
Количество тех, кто рассматривает любовь в качестве основы для брака, увеличилось с 49% до 69%, в то время как доля тех, кому необходимо родительское одобрение, упала с 41% до 24%.
En términos generales, quienes respondieron que estaban "profundamente de acuerdo" en que "Irak sería un lugar mejor si se separara la religión de la política" aumentaron del 27% en 2004 al 41% en 2006.
Общее количество тех, кто "абсолютно уверен" в том, что "Ирак станет лучше, если религия будет отделена от политики" увеличилось с 27% в 2004 году до 41% в 2006.
El comercio bilateral superó los 100.000 millones de dólares en 2003, cuando las exportaciones del Japón a China aumentaron más del 10 por ciento, propulsadas por los semiconductores, el equipo eléctrico y los automóviles.
Двусторонняя торговля между этими странами принесла более 100 миллиардов долларов в 2003 году, в то время как японский экспорт в Китай увеличился более чем на 10% за счет таких видов продукции, как полупроводники, электрооборудование и автомобили.
En el último auge, los empleos en el sector de la construcción aumentaron en gran medida, con un crecimiento del 50 por ciento de la inversión inmobiliaria, como porcentaje del PIB, de 1997 a 2006.
В последний период роста деловой активности, значительно увеличилось количество рабочих мест, инвестиции в строительство как часть ВВП увеличились на 50% с 1997 до 2006 года.
Por ejemplo, de 2003 a 2011 las entradas de capitales en Turquía aumentaron casi un ocho por ciento del PIB, lo que explica en parte el aumento del 70 por ciento de sus precios en dólares.
Например, в период с 2003 по 2011 годы приток валюты в Турцию увеличился почти на 8% ВВП, что частично объясняет 70% увеличение цен в долларах.
Los flujos de inversión extranjera directa (IED) en el mundo aumentaron en los últimos veinte años, de 40.000 millones de dólares a principios de los 80 hasta 900.000 millones de dólares el año pasado.
Мировые потоки прямых иностранных инвестиций значительно увеличились за последние два десятилетия с 40 миллиардов долларов в 1980-х годах до 900 миллиардов долларов в прошлом году.
En Estonia en el decenio de 1980, las pequeñas protestas ilegales que rodearon el canto en público del prohibido himno nacional aumentaron y los estonios se sintieron cada vez más envalentonados, al aumentar diariamente su número por miles.
В Эстонии в 1980-х годах малочисленные нелегальные протесты, которые сопровождали запрет общественного распевания национального гимна, нарастали, и эстонцы приобретали мужество по мере того, как их количество увеличивалось на тысячи каждый день.
A consecuencia de ello, la tasa de aumento del crédito pasó del 14 por ciento en septiembre de 2008 al 35 por ciento un año después y los precios de la propiedad inmobiliaria aumentaron más del doble en muchas ciudades.
В результате темпы роста кредитования увеличились с 14% в сентябре 2008 года до 35% годом позже, а цены на недвижимость в некоторых городах выросли вдвое и больше.
Por si fuera poco, en décadas recientes no solamente se vio que los beneficios de las empresas aumentaron a expensas de los salarios, sino que además convergieron con preferencia a los sectores financieros, de la industria del seguro e inmobiliarios.
Более того, в последние десятилетия прибыль увеличилась не только за счет зарплат, но также за счет непропорционального роста доходов в сфере финансов, страхования и недвижимости по сравнению с другими секторами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité