Beispiele für die Verwendung von "Cristiana" im Spanischen
Ya no tiene rivales peligrosos en la Unión Demócrata Cristiana (CDU, por sus siglas en alemán), mientras que la oposición de izquierdas está fragmentada en cuatro partidos.
У нее больше нет серьезных конкурентов в правоцентристском Христианско-демократическом союзе (ХДС), в то время как левая оппозиция раскололась на четыре партии.
En septiembre de 1994, dos miembros del parlamento pertenecientes a la Unión Demócrata Cristiana, que tenía la mayoría, publicaron una declaración política sobre Europa en la que cuestionaban su futuro, en particular, las perspectivas del federalismo.
В сентябре 1994 года два депутата из христианско-демократического союза, который составлял большинство, опубликовали политическое заявление о Европе, ставя под сомнение ее будущее, в частности, перспективы федерализма.
Para empezar, aun cuando la coalición Unión Demócrata Cristiana (CDU)-Partido Democrático Liberal (FDP) forme el nuevo gobierno, la Canciller Angela Merkel podría adoptar decisiones más valientes y a largo plazo sin tener que preocuparse por las consecuencias electorales inmediatas.
Начнем с того, что, даже если находящаяся ныне у власти коалиция Христианско-демократического союза (ХСС) и Свободной демократической партии (СвДП) сформирует и следующее правительство, канцлер Ангела Меркель сможет принимать более долгосрочные и смелые решения, не волнуясь о том, как это повлияет на ближайшие выборы.
Muchos se convierten al Islam bajo presión y en los últimos años la violencia en contra de la comunidad cristiana ha cobrado muchas vidas.
многие вынуждены принимать ислам, и за прошедшие несколько лет насилие против христиан в Египте унесло много жизней.
De hecho, la imagen cristiana del judío todopoderoso es la que alimenta las teorías conspiratorias que infectan la forma en la que los musulmanes ven a los judíos.
Фактически, созданный христианством образ всемогущего еврея является хорошим материалом для теорий о тайных еврейских заговорах, сильно влияющих на отношение мусульман к евреям.
Se debe ampliar al máximo la identidad del Pakistán y volverla tan capaz como para dar cabida a sus punjabis, sindhis, patanes y balochis y sus religiones -suní, chií, hindú, cristiana, parsi, qadiani- hasta que se pueda llamarlos a todos igualmente "pakistaníes".
Индивидуальность пакистанцев должна быть до максимума расширена и сделана настолько просторной, чтобы дать пристанище пенджаби, синдхи, патанам и белуджи, а также их религиям - суннизму, шиизму, индуизму, христианству, парсизму, кадианизму - до тех пор, пока нельзя будет их всех равно называть "пакистанцами".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung