Beispiele für die Verwendung von "Directamente" im Spanischen mit Übersetzung "напрямую"
Übersetzungen:
alle1010
прямой484
непосредственный176
непосредственно91
напрямую76
прямо54
прямиком3
откровенный2
andere Übersetzungen124
"Facebook elimina todo eso - vas a ellos directamente."
"Фейсбук исключает все это - вы обращаетесь к ним напрямую".
Pero también controla la cabeza directamente con su mano.
Также он управляет головой напрямую, просто рукой.
Estamos diseñando directamente el futuro de las especies del planeta.
Мы напрямую конструируем будущее биологических видов этой планеты.
Sería bueno que pudiéramos ver esta materia oscura más directamente.
Было бы хорошо видеть тёмную материю чуть более напрямую.
No los vemos gracias a la luz, al menos no directamente.
Они не излучают свет, по крайней мере, напрямую.
El hecho de que la audiencia puede hablar directamente unos con otros.
То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом.
Por primera vez en la historia del planeta podemos diseñar organismos directamente.
Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы.
Es más, las mismas compañías compiten directamente en el suministro de tecnologías innovadoras.
Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
Tal vez una respuesta esté en escuchar más a las comunidades directamente afectadas.
Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья.
La quimioterapia incluye una gran variedad de fármacos que eliminan directamente las células cancerosas.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки.
Una cadena se puede copiar directamente, y pueden ver estas cosas enrollarse aquí abajo.
Одна цепь может быть скопирована напрямую, и вы можете видеть, как эти частицы отсоединяются внизу.
Básicamente integra los bloques básicos del cómputo, las compuertas lógicas, directamente en sus piezas.
В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части.
El descifrado de estas dos escrituras permitió a estas civilizaciones hablarnos directamente de nuevo.
Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями.
Una es arreglar las sensaciones de la gente, apelar directamente a las sensaciones y sentimientos.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung