Beispiele für die Verwendung von "Empiezan" im Spanischen mit Übersetzung "начинаться"
Los problemas empiezan primeramente con la percepción del tono.
Проблемы начинаются с восприятия высоты звука.
Nuestros investigadores a menudo empiezan con una cuestión muy simple.
Наше исследование зачастую начинается с очень простого вопроса.
Todo tipo de conceptos, ahora tienen nombres que empiezan con HTTP.
Концептуальные вещи самого разного рода теперь имеют названия, начинающиеся с HTTP.
Leyendo y disfrutando la literatura y palabras que empiezan con la 'B'.
Чтение, получение удовольствия от литературы, и от слов, начинающихся на букву "В".
Hay un montón de textos que empiezan con un símbolo con forma de diamante.
Многие тесты начинаются вот с такого иероглифа в форме ромба.
Todas mis creaciones en realidad empiezan como dibujos pequeños, de los cuales tengo miles.
Все мои творения действительно начинаются с маленьких картинок, которых около тысяч,
Y, en general, las tendencias que empiezan en Egipto históricamente se han difundido por la región MENA.
Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Si quieren llegar a ser famosos desde temprano, deberían ser actores porque empiezan a tener fama al final de los ventipico.
Если вы хотите стать известным рано, вам нужно быть актёром, потому что слава начинается к концу их третьего десятка -
Las peores épocas en la historia de la humanidad, ya sea en Camboya o Alemania o Ruanda, empiezan así, considerando al Otro negativamente.
Худшие периоды в человеческой истории, будь то в Камбодже, или Германии, или Руанде, начинались также, с демонизации "иных".
Todas esas cosas se originan y comienzan en un lugar y en mi caso se originan y empiezan en mi familia, en Virginia Occidental.
Все эти вещи ответвились и начались из одного места, и для меня они ответвились и начались с моей семьи в Западной Вирджинии.
Esto sugiere que el rescate fiscal será extremadamente difícil si es que empiezan los problemas -y subraya la necesidad urgente de un verdadero liderazgo político hoy.
Это говорит о том, что финансовое спасение будет чрезвычайно трудным, если и когда начнутся проблемы - и подчеркивает насущность реального политического лидерства сегодня.
Y cuando pones estas cosas juntas, cuando juntas a las células, la manipulación de tejido biológico y la mecánica, empiezan a surgir algunas preguntas realmente extrañas.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung