Exemplos de uso de "En cuanto" em espanhol
Traduções:
todos598
как только31
поскольку3
что2
сразу же1
в том, как1
о том, как1
что поскольку1
outras traduções558
Se facilitará la información solicitada en cuanto el examen haya terminado.
Запрашиваемая информация будет предоставлена сразу же по завершении этого процесса.
Y no hay magia en la creatividad en cuanto a ideas se refiere, es sólo hacer cosas bastantes simples.
Нет никакой магии в том, как к нам приходят идеи, надо всего лишь делать самые простые вещи.
Los economistas difieren en cuanto a la manera de enfrentarlos.
Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся.
En cuanto al dinero para Eritrea, podía conseguirlo porque tengo enlaces allí.
что касается денежного снабжения в Эритрее, то я мог получить деньги, поскольку у меня есть родственники в Эритрее.
Estaré fuera de su vida pronto, en cuanto muera.
Но не волнуйтесь... скоро меня не станет, поскольку я умираю.
en cuanto a la política, está todavía en mantillas.
что касается политики, он всё еще не вылез из пелёнок.
En cuanto acabe con esa cosa, ya no nos necesitará.
поскольку он закончил исследование, мы ему не нужны.
Y en cuanto hay silencio, entran sigilosamente.
Как только устанавливается тишина, они как бы выползают.
Posiblemente surjan nuevas confrontaciones en cuanto se forme un nuevo gobierno.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Los ataques a Aristide comenzaron en cuanto la administración Bush asumió el poder.
Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша.
En cuanto me detuve, media docena de personas más rodearon al tipo inmediatamente.
Как только остановился я, ещё пол-десятка людей окружили нас с мужчиной.
Se debe retirar la ayuda humanitaria de Georgia en cuanto la situación lo permita.
Грузию необходимо отнять от груди гуманитарной помощи, как только ситуация позволит это сделать.
Así que en cuanto él hizo el cambio, fui a la página de cambios recientes.
Как только он сделал свою правку, она попала на страницу последних изменений.
en cuanto la cuenta corriente pasa a un superávit, la presión de los mercados financieros se aplaca.
как только проявится профицит текущего счета, давление со стороны финансовых рынков стихнет.
En cuanto se sienta, empieza a hablar sin parar sobre sí mismo, y nunca le pregunta sobre ella".
Как только он садится, он начинает балаболить про себя, и никогда не расспрашивает женщину о ней."
En cuanto fue reelegido, Bush comenzó a proponer reducciones en programas populares gubernamentales, pero su partido los está rechazando.
Как только Буш был переизбран, он начал предлагать сокращение популярных государственных программ, но эти предложения отвергаются его же собственной партией.
Pues bien, en cuanto alguien miró, lo cual ocurrió después de unos 20 años, fue cuando la radio astronomía realmente despegó.
Но, конечно же, как только кто-то всё-таки поглядел, что случилось где-то через 20 лет, когда радиоастрономия действительно тронулась с места.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie