Beispiele für die Verwendung von "En parte" im Spanischen mit Übersetzung "отчасти"

<>
La explicación es, en parte, política. Объяснение отчасти политическое.
Es en parte, obviamente, de origen genético. Отчасти, конечно же, от генетики.
Y en parte esto ya está sucediendo. что уже отчасти и происходит.
Es en parte una cuestión de suerte. Отчасти это зависит от удачи.
Ciertamente la baja volatilidad actual es cíclica en parte. Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
En parte ocasionado sin darnos cuenta por nosotros mismos. Отчасти по нашей неусмотрительности.
En parte porque estamos inundando el cerebro con químicos. И отчасти потому, что мы лечим мозг химически.
Así que quizá John Donne tenía en parte razón: Поэтому, возможно, Джон Донн был отчасти прав:
Los políticos reformistas son en parte responsables de este cambio. Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
Para ser justos, los críticos tienen razón, al menos en parte. По правде говоря, противники соглашения правы, - по крайней мере, отчасти.
La cuestión tiene que ver, en parte, con el "internacionalismo" mismo. Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений.
Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental. Это делается отчасти с помощью западных технологий.
(El heroísmo sobrevive, en parte, en la idea romántica del "empresario heroico"). (Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее "героического предпринимателя").
En parte, Alemania le debe su transformación a la combinación de tres factores: Германия отчасти обязана своим превращением комбинации трех факторов:
En parte como respuesta a esta postura desafiante, Anwar fue sacado de su cargo. Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
La rápida globalización, sin embargo, se dio en parte sólo debido a avances tecnológicos. Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса.
No obstante, la "influencia" de China sobre Corea del Norte en parte es ilusoria. Тем не менее, "власть" Китая над Северной Кореей отчасти обманчива.
El fracaso del Banco para prestar a nuevos clientes refleja en parte su lentitud. Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности.
Sin embargo, el proteccionismo se contuvo debido en parte a la Organización Mundial del Comercio. Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО.
La importancia de lo logrado se debe en parte al relieve simbólico de Ben Laden. Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.