Beispiele für die Verwendung von "Están" im Spanischen mit Übersetzung "оставаться"
Übersetzungen:
alle17780
быть8621
находиться1709
существовать868
оставаться778
состоять280
сидеть212
случаться141
быть готовым4
быть расположенным3
andere Übersetzungen5164
grandes franjas del sistema bancario europeo aún están ampliamente subcapitalizadas.
крупные вливания в европейскую банковскую систему остаются, в значительной степени, некапитализированными.
Sin embargo, algunas de esas mismas amenazas están actualmente con nosotros.
однако некоторые из этих угроз остаются с нами до сих пор.
tenemos todos estos datos geniales, pero por alguna razón, simplemente están ahí.
у нас есть множество хороших данных, но по некоторым причинам, они остаются невостребованными
En Asia están sugiendo híbridos que son modernos y "universales" pero siguen siendo asiáticos.
В Азии появляются гибриды, которые являются и современными, и "универсальными" и в то же время все еще остаются азиатскими.
Y las personas están realmente encarceladas dentro de sus cuerpos, pero poseen su mente.
И получается, что люди становятся заложниками своего собственного тела, но разум, вместе с тем, остается.
Del árbol del se están recolectando semillas desde un camión solo quedan 30 ejemplares.
Вид, у которого человек собирает семена на грузовике, насчитывает около 30 оставшихся деревьев.
Así que ¿seguirán las relaciones transatlánticas tan viciadas como lo están ahora si Kerry gana?
Так что же, в случае победы Керри отношения между Европой и Америкой по-прежнему останутся отравленными?
Los conflictos de larga data siguen sin resolverse y están surgiendo nuevos y complejos desafíos.
Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
Tanto la integridad territorial iraquí como el resultado final de la revolución egipcia están en duda.
Целостность иракской государственности остается неопределенной, как и результат египетской революции.
Los participantes que quedan en el mercado financiero no están arrimando el hombro en esta crisis.
Оставшиеся игроки финансового рынка не полностью выполняют ту работу, которая легла на них в связи с сегодняшним кризисом.
Aún bajo la dominación extranjera, y sin soberanía, India y China están en la esquina de abajo.
Но все ещё под иностранным управлением и без суверенитета Индия и Китай остаются в нижнем углу.
Varios cientos de miles de mujeres están vivas ahora gracias a la aplicación de terapias anti-estrógeno efectivas.
Несколько сотен тысяч женщин остались в живых благодаря эффективной анти-эстрогенной терапии.
Las empresas pueden sugerir posibles rutas para llegar ahí pero los gobiernos están en el asiento del conductor.
Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы, однако, последнее слово остаётся за правительствами.
Y todavía están allí como íconos de la respuesta civil de cara a una amenzaza colectiva incierta y compartida.
И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы.
La exeperiencia y la ceremonia sagrada no están completas si falta la tensión entre el campo y las tribunas.
Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем.
Afortunadamente, las economías de Estados Unidos y China están sostenidas por sociedades que siguen siendo dinámicas, vibrantes y esperanzadas.
К счастью, экономики США и Китая поддерживают общества, которые остаются динамичными, живыми и полными надежды.
Pero estos son precisamente los tipos de bienes que están más protegidos bajo los acuerdos existentes en la actualidad.
Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung