Beispiele für die Verwendung von "Evidentemente" im Spanischen mit Übersetzung "очевидно"
y, evidentemente, con los Estados Unidos.
Эрдоган должен был знать, что, пытаясь таким образом защитить Иран, он еще больше отдаляется от ЕС - и, очевидно, от Соединенных Штатов.
Más importante aún, dejaron de intentarlo, evidentemente.
Что более важно, они, очевидно, больше и не пытаются.
Evidentemente hay razones políticas en el fondo de esto:
Очевидно, в основе этого лежат политические причины:
Evidentemente, un mayor conocimiento aumenta nuestra capacidad para actuar.
Очевидно то, что чем больше у нас знаний, тем выше наша способность действовать.
Evidentemente, semejante política requiere una importante inversión en investigación e innovación.
Очевидно, что подобная политика требует значительных инвестиций в исследования и разработки.
Evidentemente, la población de China respondió con creces a estas exhortaciones.
Очевидно, что население Китая более чем последовало такому совету.
Evidentemente, este último riesgo es más pertinente en las condiciones actuales.
Очевидно, что именно этот риск в сегодняшних условиях является более релевантным.
Evidentemente, los mandos de la Guardia Revolucionaria no divulgarán la nueva estrategia.
Очевидно, командиры КСИР не будут разглашать суть новой стратегии.
Evidentemente, nadie lo sabe, pero algunas cosas son más probables que otras.
Вполне очевидно, что наверняка этого никто не знает, однако некоторые вещи более вероятны, чем другие.
Evidentemente la respuesta a esta pregunta no se reduce a un único factor.
Очевидно, причиной не может быть один-единственный фактор.
Sin embargo, los dirigentes actuales del Irán, han optado, evidentemente, por la pesadilla.
Однако текущее руководство Ирана, очевидно, выбрало вариант кошмара.
Evidentemente, esa solución debe estar en consonancia con las propuestas y los intereses chinos:
Очевидно, что решение этой проблемы должно отвечать интересам самого Китая:
Evidentemente, el mundo necesita una dirección política de la mayor calidad para sacarnos adelante.
Мир, очевидно, нуждается в политическом руководстве самого высокого качества, чтобы оказать поддержку в трудную минуту.
Evidentemente, Estados Unidos y la UE están convencidos de que Turquía no tiene ninguna otra opción.
США и ЕС, очевидно, убеждены в том, что Турции больше некуда податься.
Evidentemente, la amenaza terrorista es real y persiste, como lo atestigua la reciente trama desmantelada en Alemania.
Очевидно, что террористическая угроза является реальной и все еще продолжается, как подтвердил недавний сорванный заговор в Германии.
Las medidas adoptadas por el gobienro de Kan resultan obstaculizadas, evidentemente, por una infraestructura burocrática rígida y muy fragmentada.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
Evidentemente, tampoco podemos descartar completamente la posibilidad de una posterior debilitación o desintegración de las estructuras políticas comunes de Europa.
Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур.
Evidentemente, Olmert está pensando en fusionar un acuerdo sobre el estatuto definitivo con el mecanismo de la hoja de ruta.
Очевидно, Ольмерт думает о том, чтобы объединить соглашение о заключительном статусе с механизмом "дорожной карты".
La intervención militar extranjera puede provocar un cambio de régimen, pero evidentemente no puede restablecer el orden mediante un gobierno centralizado.
Иностранное военное вторжение может привести к смене режима, но очевидно, что оно не может привести к восстановлению порядка на основе центрального правительства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung