Beispiele für die Verwendung von "Evidentemente" im Spanischen
Evidentemente, la India no es un Estado fallido.
Безусловно, Индия не является недееспособным государством.
Evidentemente, abundan las diferencias de cultura y de circunstancias.
Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
La creatividad depende evidentemente de la invención de analogías.
Творчество явно основано на проведении аналогий.
Así que evidentemente había un problema con la deforestación.
Так что там действительно была проблема с потерей лесов.
Evidentemente, los datos de Cheney eran erróneos, pero también su lógica.
Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика.
Resulta evidentemente muy difícil predecir los eventos de la economía mundial.
События мировой экономики известны тем, что их сложно предсказать.
A veces, evidentemente, el ser compasivo puede generarnos emociones difíciles de controlar.
Конечно иногда сострадание приносит чувства, которые очень сложно контролировать.
Evidentemente, los acreedores apoyan el rescate de los países deudores para protegerse.
Кредиторы, разумеется, поддерживают программы срочной финансовой помощи странам-должникам для того, чтобы защитить самих себя.
Además, provocó protestas sociales en masa, que, evidentemente, el gobierno no había previsto.
Кроме того, закон спровоцировал массовые социальные протесты, которые правительство, несомненно, не предвидело.
Los déficits grandes apoyan el crecimiento, pero la inflación evidentemente no es problema.
Большой бюджетный дефицит поддерживает рост, а инфляция, вероятно, и вовсе не проблема.
Evidentemente, se propone mantener la reciprocidad asimétrica inserta en el tratado bilateral de seguridad mutua:
Понятно, что он намерен сохранить ассиметричное взаимодействие, предусмотренное двусторонним соглашением о взаимной безопасности:
El mundo evidentemente no es "chato", como cree el columnista del New York Times Thomas Friedman.
Мир безусловно не является "плоским", как полагает корреспондент газеты New York Times Томас Фридман.
el gobierno de Bush ha desaprovechado, evidentemente, casi siete años durante los cuales habría podido perseguir una solución.
администрация Буша явно потратила впустую почти семь лет, в течение которых она могла бы добиваться решения.
Esto suena evidentemente sensato -hasta que uno se da cuenta de que Barroso está comparando dos cuestiones enteramente diferentes.
Это кажется в высшей степени разумным - до тех пор, пока Вы не поймете, что Баррозу сравнивает две абсолютно разные проблемы.
la falta de una política estadounidense clara para ese creciente conflicto fue evidentemente causada por una confusión de objetivos.
отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени.
Evidentemente el uso del carbón como recurso energético conlleva desventajas ambientales, y esas preocupaciones son demasiado importantes para ignorarlas.
Безусловно, есть экологические недостатки от использования угля в качестве источника энергии, и эти проблемы являются слишком важными, чтобы не обращать на них внимания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung