Beispiele für die Verwendung von "Límites" im Spanischen

<>
Los límites de la democracia Пределы демократии
No hay límites entre ambos. Между ними нет границы.
El pasado 30 de agosto, el Fondo abolió los límites máximos de su "línea crediticia flexible", introducida en 2009 para facilitar fondos rápidos a países que padecieran crisis temporales. 30 августа МВФ отменил предельный уровень по льготам на свою "Гибкую кредитную линию", которая была введена в 2009 году, чтобы предоставлять быстрые фонды странам, терпящим временный кризис.
Los límites de la autosuficiencia Пределы уверенности в своих силах
La idiotez humana no tiene límites. Человеческая глупость не знает границ.
Egipto no podía verdaderamente emprender el camino de la democratización sin reformar primero su constitución -para reducir los poderes faraónicos de su presidente y poner límites a su periodo de gobierno. Египет не может по-настоящему встать на путь демократизации, если он вначале не внесет поправки в свою конституцию - уменьшит власть своих президентов, которая практически равна власти фараона, и установит предельный срок президентского правления.
Y no son límites esotéricos. И это не какие-то эзотерические пределы.
Los cuentos rompen todos los límites. Истории пересекают любые границы.
Lo mismo se puede decir de la India que apenas ahora reconoce su nueva posición en el mundo, en la cual los límites y responsabilidades del país se han expandido poderosamente. Это относится и к Индии, которая только сейчас начинает осознавать свой новый статус в мире, в котором предельные возможности и обязанности страны значительно расширились.
Aprendí los límites de las armas. Я узнал пределы оружия.
Mi pasión por ella trasciende los límites razonables. Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
Quería probar los límites del sistema. Я хотел изучить пределы системы.
Las fronteras definen los límites de tantas cosas: Границы определяют рамки для стольких вещей:
Haití y los límites de la generosidad Гаити и пределы великодушия
la idea de que la crueldad humana tiene límites. идея о границах человеческой жестокости.
Pero una mejor eficiencia tiene sus límites. Но только до определенного предела.
Los límites de la ofensiva de seducción de China Границы китайского пропагандистского наступления
Para generar y mantener resiliencia es necesario indagar sus límites. Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
El poder blando es real, pero tiene sus límites. Мягкая сила - реальна, но она имеет границы.
Y ahora ya estamos golpeando esos límites en muchos frentes. И теперь мы подобрались к этим пределам со многих сторон.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.