Beispiele für die Verwendung von "Llamó" im Spanischen

<>
Y el poema se llamó "Primavera y Otoño". Стихотврение называется "Весна и Осень".
Y este bote, bastante feo, se llamó El Mutiara 4. Эта лодка, довольно уродливая, называется Mutiara 4.
Se llamó "Caballo Alto" y era del tamaño de una jirafa. Он назывался "Высокая лошадь", и это был жираф в натуральную величину.
La iniciativa se llamó "Code for America" y serían como unos Cuerpos de Paz para tecnófilos. Программа называется "Программируй для Америки", и это примерно то же самое, что и Корпус мира, но для компьютерных фанатов.
El primero se llamó, "El fin de la imprenta" y se hizo junto con una película, trabajando con William Burroughs. Первая книга называлась "Конец печати" и была сделана вместе с фильмом, над которым мы работали с Уильямом Берроузом.
Y como premonición del mundo de hoy, de computación en la nube y software como servicio, su sistema se llamó NLS de "oN-Line System". И, предвосхищая сегодняшний мир облачных вычислений и "ПО как услуги", его система называлась NLS, сокращeнно от oN-Line System.
Se lo llamó Proyecto Excelsior. Проект под кодовым названием "Excelsior".
También llamó a la esperanza. Он также апеллировал к надежде.
Su madre llamó a la puerta. Её мама постучалась в дверь.
Pero una me llamó la atención. Среди прочих одна действительно поражала.
Se le llamó ladrillo de ensamblaje automático. Их название - "Автоматические соединяющиеся кирпичики".
Me llamó niño chismoso el otro día. Недавно он обозвал меня "надоедливым мальцом".
A este teoría se le llamó teoría de "pro succión". Это называлось теорией всасывания.
El presidente Miterrand llamó a un referendum similar en Francia para apoyar el Tratado. Президент Миттеран среагировал на это, объявив похожий референдум во Франции в поддержку соглашения.
Uno de ellos es lo que Jacques Cousteau llamó "el éxtasis de lo profundo". Первая - то, что Жак Кусто охарактеризовал как "экстаз глубины".
Virginia Woolf llamó "El ángel de la casa" al ideal de feminidad en aquella época: Вирджиния Вулф описывает идеал женщины в этот период в "Ангеле в доме":
La tercera prioridad será lo que Bush erróneamente llamó una "guerra global contra el terrorismo". Третим приоритетом станет то, чему Буш дал вводящее в заблуждение название "глобальной войны с терроризмом".
El plan B cobró forma definitiva se llamó "Ley de propiedad intelectual en el milenio digital". План Б впервые появился в зрелой форме Закона об авторских правах в цифровую эпоху.
Cuando era joven, cuando tenía unos 30, escribió lo que él llamó "Los diez mandamientos para los directores". Когда он был еще совсем молодым, около 30, он написал "Десять заповедей дирижера".
A esto se le llamó variantes en el número de copias o CNVs, por sus siglas en inglés. Это стало известно как варианты количества копий, или ВКК.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.