Beispiele für die Verwendung von "Mientras que" im Spanischen mit Übersetzung "в то время как"

<>
Mientras que, de algún modo, los españoles. Герман Монтавио В то время как испанцы.
Mientras que las gallinas maduran en pocas meses. В то время как цыплята вырастают за пару месяцев.
Primero, China plantea una amenaza potencial, mientras que Japón no. Во-первых, Китай представляет потенциальную угрозу, в то время как Япония - нет.
Mientras que el objeto de la derecha queda obsoleto en cinco años. В то время как предмет справа морально устаревает за пять лет.
"Tu sociedad adora al bufón mientras que el rey viste de burgués". "Ваше общество поклоняется шуту, в то время как король стоит рядом в простой одежде".
Ahora Peres es presidente de Israel, mientras que Netanyahu encabeza el Likud. Теперь Перес - президент Израиля, в то время как Нетаньяху возглавляет "Ликуд".
la población se dispara geométricamente, mientras que la producción de alimentos queda rezagada. население растёт в геометрической прогрессии, в то время как производство пищевых продуктов отстаёт.
Mientras que esa bolsa utiliza unas siete capas para hacer todas esas cosas. В то время как этому пакету чипсов нужно 7 слоев, чтобы иметь такие же свойства.
Antes, Egipto había gobernado Gaza, mientras que Jordania se anexionó la Ribera Occidental. До этого в Секторе Газа господствовал Египет, в то время как Западный берег был включен в состав Иордании.
Mientras que la economía de China está creciendo muy rápidamente, Japón sigue luchando. В то время как экономика Китая растет очень быстро, Япония все еще продолжает борьбу.
La demanda por oro aumentó, mientras que la oferta se mantuvo relativamente constante. Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
Ahora, las exportaciones a Estados Unidos están cayendo mientras que el yen se fortaleció. Сегодня экспорт в США сокращается, в то время как иена наоборот усилилась.
Algunas deben pagar impuestos excesivos, mientras que otras tienen sus sedes en paraísos fiscales. Некоторые должны платить чрезмерные налоги, в то время как другие оперируют из "налогового рая".
De modo que, mientras que China intenta moderar la crisis actual, su influencia es limitada. Таким образом, в то время как Китай пытается смягчить нынешний кризис, его влияние ограничено.
Por supuesto, mientras que los acuerdos financieros complicados nos permiten avanzar económicamente, también crean peligros. Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Mientras que América Latina parece bien provista, la situación es muy diferente en otras zonas. В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая.
Mientras que China y la India crecen rápidamente, la mayor parte de África está estancada. В то время как Китай и Индия быстро растут, в большинстве Африканских стран - застой.
Mientras que en India, no se puede hacer eso porque hay que escuchar al público. В то время как в Индии этого сделать нельзя, потому что правительству приходится считаться с общественным мнением.
Europa parece dispuesta a dar más, mientras que los Estados Unidos parecen ser el obstáculo principal. Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США.
un regreso muy probable a grandes déficits externos estadounidenses mientras que Europa se mantiene en equilibrio; очень вероятный возврат к большому внешнему дефициту США, в то время как в Европе сохранится баланс;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.